Читаем Вальдира: Господство кланов. Судьба клана. Ярость богов полностью

– Сегодня же, – коротко ответил я. – Сегодня же я обличу отравительницу Фелагею, благо весь народ собрался на твоих поминках. Тут тебе и стечение народа, и удобный момент. Да и староста там же. Поэтому мне надо поторопиться, добрый старик.

– А хорошо ли меня поминают? – с интересом осведомился Джогли. – Чего говорят? Не поскупился ли мой дурень на угощенье? Хватает ли пива?

– Много хорошего говорят. Еды и пива хватает, – фыркнул я. – Я побежал, а то поминки закончатся.

– Не, – отрицательно мотнул головой призрак. – У нас в деревне уж ежели за стол сели, то до утра не встанут! Но ты все же поспеши! А как все закончится, то накажи моим, чтобы про могилку старика не забывали! Пущай наведываются!

– Накажу! – уже на бегу отозвался я. – Не переживайте!

– И пусть побольше кружек за мое благостное упокоение поднимают! – не унимался дед, крича мне вслед последние наставления.

– Ла-а-адно!

– И в следующий раз от награды не отказывайся, дурень!

– Дедуля!

– И сыну моему скажи, чтобы Алишану не обижал!

– Да скажу, скажу! Хватит орать на все кладбище!

– Уда-ачи!

Махнув на прощание рукой, я вылетел с территории кладбища и помчался к деревне. Пора и мне отметиться на поминках. Судя по доносящимся от деревни тоскливым песням, деревенские и не думают заканчивать веселье. Что ж… тем лучше для меня.

Держись за свои юбки, Фелагея, я иду по твою душу.

Глава третья. Переполох на поминках. Суд богов. Неудачное изгнание непрошеного гостя. Лагенброк

Едва я беспрепятственно шагнул за калитку, то пережил мгновенное чувство дежавю – давешний едва стоящий на ногах мужик вновь встречал меня у самого входа с полной кружкой в руках. Всучил ее мне и коротко велел:

– Выпьем.

– Выпьем, – как и в прошлый раз согласился я и прикончил содержимое кружки.

Мужик одобрительно кивнул и, забрав у меня посудину, побрел к бочонку. А я двинулся по направлению к сидящему на прежнем месте Стехану. Чувство дежавю резко усилилось, я с силой встряхнул головой, чтобы избавиться от ощущения, будто меня заело, словно заезженную пластинку, и что я раз за разом иду по одному и тому же кругу. Или просто усталость сказывается?

– Вернулся? – обрадовался Стехан, хлопая меня по плечу. – Тогда выпьем!

– А черт… черт… и это уже было. – пробормотал я, принимая огромную кружку, – Повторяетесь, ребята, повторяетесь. Или программой у вас такая…

– Ты о чем это, Росгард? Случилось что? Или выпил лишку?

– А? – очнулся я. – Да нет, все в порядке, уважаемый. Задумался просто. Стехан, скажи-ка мне, а нет ли здесь соседки усопшего старика Джогли, некой Фелагеи. У нее еще дочка на выданье.

– Фелагея? Чего ж не указать. Вона, – кивнул торговец. – По правую руку от младшего Джогли дочка ее, Фетисса, сидит, а затем уж и Фелагея примостилась.

Тому, что он вновь кивнул в прежнем направлении, я уже не удивлялся. Пусть дежавю продолжается. Просто взглянул в указанную сторону. За время моего отсутствия диспозиция не изменилась. Горестный сын Джогли по-прежнему сидел во главе стола, Алишана все так неотступно находилась рядышком, сидя по правую руку.

А вот по левую сторону сидела раскрасневшаяся деваха поперек себя шире. Понаблюдав за ней пару минут, я заметил, что она словно бы отражение Алишаны. Дико гротескное и уродливое отражение в кривом зеркале. Не женщина, а Квазимодо в юбке. Тучна непомерно, лицо без малейшего выражения, глазки масляно сверкают. И на всем этом налеплен тонкий и костистый нос…

Но меня больше заинтересовала не она сама, а ее странные действия. Она старательно копировала Алишану. Копировала во всем. Юная жена подложит мужу куриную лапку на тарелку – и дочка Фелагеи тотчас делает то же самое, Алишана ободряюще коснется правого плеча мужа, и Фетисса мгновенно кладет свою лапищу на его левое плечо. И так во всем и без малейшего стеснения. Вот только красавица Алишана вся поникшая и горестная, а по губам Фетиссы нет-нет да и скользнет улыбка. Да уж…

Потихоньку потягивая пиво, я вдоволь насмотрелся на эту странную троицу и лишь затем перевел взгляд еще чуть левее, на присматривающую за действиями дочурки Фелагею, изредка одобрительно покачивающую головой и не забывающую что-то нашептывать ей на ухо. И опять же все на глазах присутствующих. Нет, понятно, что это все же игра, а не реальный мир. Здесь все более нарочито, более напоказ, чтобы даже самый тупой игрок смог заметить подсказки и определить настроение любого «местного». Но все же мне стало как-то не по себе. Будто все происходит по-настоящему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Вальдиры

Похожие книги