Читаем Валенсианская вдова полностью

Вам бы хотелось самомуЗавоевать благоволеньеТой, что живет вот в том окне?Уж где Отону или мне!Не вы ли мотылек влюбленный,К ней безрассудно устремленный,Чтоб умереть в ее огне?

Валерьо

Я – к Леонарде?

Лисандро

Разве нет?Иль вы считаете секретомТо, что твердит весь божий свет?

Отон

Что, словом, в состязанье этомУ всех троих – один предмет?

Валерьо

Ну, раз уж дело таково,Таить не стану ничегоИ потому готов открыться,Что цель моя – на ней жениться.

Лисандро

Царица женщин!

Отон

Божество!

Лисандро

Валерьо! Цель сближает нас.

Отон

Сближает и меня, как видно.

Валерьо

Но как же быть нам всем зараз?Не спорить с вами – мне обидно,А спорить – я обижу вас.Когда бы выход я нашел!

Лисандро

Пустое, случай не тяжел.Друзей не ссорит состязанье.

Отон

Согласье и соревнованьеНе сядут есть за тот же стол.И все же так – верней всего,Да и не может быть иначе,Раз нет меж нами никого,Кто был бы ближе всех к удаче.

Валерьо

Сравним, чье выше торжество.Своих удач я не таю;Охотно расскажу мою,Когда вы слово мне дадите,Что и своих не утаите.

Лисандро

Извольте, слово я даю.

Отон

И я.

Валерьо

Начну повествованье,А вы судите, сколь полноНаграждено мое страданье.

Отон

Начните же, мы ждем давно.

Валерьо

Я начинаю.

Лисандро

Ну!

Валерьо

Вниманье!..Однажды юная вдова,Красавица с душой тигрицы,Каталась вечером в карете.Светлей трех тысяч серафимов,Она плыла на смену солнцу,Затем что солнце заходило,И лишь на миг ее скрывалаЗатменьем легкая гардина.Я шляпу снял, поклон отвесил;Она в ответ весьма учтивоСклонилась в сторону подножкиРоскошной грудью лебединой.Тогда, решив, что не случайноМне оказали эту милость,Я в эту улицу с гитаройВ полночном сумраке явился.Я сочинил на случай глоссу[7];Себе на горе сочинил я.Я начал петь еще нежнее,Чем пел Пирам прекрасной Фисбе[8].«Водой от пламени спасите», –Таков, увы, был первый стих мой;Он оказался и последним:Уж так спасли, что Бог помилуй!Состав воды, гасившей пламя,Диоскорида[9] затруднил бы;Свелось к тому, что я всю ночьСебя высмеивал и чистил.

Лисандро

Я над Валерьо торжествую.Я участь испытал другую:Он – жертва, я – наоборот.

Отон

Итак, Лисандро, ваш отчет!

Лисандро

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже