Читаем Валери (СИ) полностью

  - Не притворяйся, что меня не услышал! - Громким шепотом отчеканил Инорэ, ни на минуту не забывая о собравшейся вокруг толпе. Он должен забрать Валери из рук этого мерзавца, но и приличия соблюсти тоже должен. - Римдар, прошу, отпусти мою дочь, - глубоко выдохнув, произнес Данрел. Нельзя навлечь на себя и весь род Инорэ гнев Его Величеств из-за испорченного праздника. Так что нужно действовать пока Его Величества не заметили возмутительного поведения своих подданных.

  - Дочь? Твоя дочь? - Лорд Римдар Ичиро изумленно перевел взгляд с девушки в своих руках на Данрела и обратно. Он сегодня уже видел наследницу рода Инорэ. Изумрудное платье, черные локоны, сияющая улыбка - такая же как десятки других молодых девушек, пришедших сегодня в поисках своих избранников, а эта ллиарэ... - Да, она как две капли воды похожа на Изабеллу, - прошептал Римдар и дотронулся до тугого пучка на голове юной ллиарэ. Миг и шпильки зазвенели по мраморному полу, а бесцветные волосы рассыпались волной. - Я помню твоих дочерей. Две забавные, абсолютно одинаковые девочки, с неувядающими улыбками на лицах.

  - Это не Изабелла.

  - Не Иза... Но твоя вторая дочь... погибла. Валери упала со скалы.

  - Нет, - покачал головой Данрел и отвел взгляд. - Ичиро, давай выйдем. Здесь не место для разговора... и Валери нужно положить. Давай я...

  - Я сам ее понесу. Я сам понесу свою невесту, - непреклонно заявил Римдар, посмотрев на протянутые руки Данрела, как на ядовитых змей. - Идем, и ты объяснишь, зачем солгал мне десять лет назад.


  *   *   *


  Две девочки, весело смеясь, играли на лугу рядом со своим домом. Полосатый мячик легко перелетал из рук в руки.

  - Вэл, через месяц нам исполниться двенадцать, - подпрыгнув и отбив мяч в сторону сестры, произнесла одна из девочек. - Как думаешь, сила быстро проснется? Папа обещал нанять нам лучших учителей. Я так хочу побыстрее научиться ''видеть'' и ''слышать''. А потом я встречу своего любимого и мы будем жить счастливо, как мама и папа.

  - Изабо, не части, - поморщившись, упрекнула сестру Валери. - Что тебе мама говорила? Леди должна следить за своей речью.

  - О-о-о, Вэл, не будь занудой, - протянула Изабелла и показала сестре язык.

  - Ах, ты так... малявка! - Отшвырнув мяч в сторону, Валери бросилась на сестру. Девочки упали и, хохоча, покатились по траве, пачкая новые платья.

  - Сама такая! - фыркнула Изабелла. - Я всего на две минуты позже родилась!

  - Я и говорю малявка. - Заметив обижено надутые щеки сестры, Валери еще больше рассмеялась. - Изабо, ты сейчас похожа на хомяка!

  - Изабелла! Валери! - От крыльца дома к девочкам, приподняв пышные юбки, спешила высокая стройная женщина. - Что вы опять устроили?! Посмотрите, на кого вы похожи! Немедленно идите в дом. У нас сегодня гости, а вы устроили...

  - Гости? - заинтересованно переспросила Изабелла, быстро вскочив на ноги. - Я люблю гостей! А кто придет? А у меня нарядного платья нет.

  - Прости, мама, - поднявшись с земли и отряхнув платье, Валери виновато склонила голову. - Наше поведение недостойно леди.

  - Ну, что с вами поделаешь? - ласково улыбнувшись, Леди Инесса покачала головой. - Идите к себе в комнату. Вы наказаны. И даже не думайте сегодня спускаться в гостиную. Ужин вам принесут. Все. Идите.

  - Вэл? - тихо позвала Изабелла, когда сестры поднимались к себе в комнату.

  - Даже не думай, - сердито предупредила Валери.

  - Ну, нельзя же постоянно быть такой занудой, - прохныкала Изабо.

  - Нас накажут.

  - Вээээл.

  - Ладно. Хорошо. Мы посмотрим на гостей. Но только недолго, - со вздохом сдалась Валери.


  - Лорд Римдар Ичиро, мы рады видеть Вас в нашем доме. - Лорд Данрел поприветствовал гостя легким кивком. Леди Инесса присела в реверансе, наклонив лицо и пряча гримасу отвращения, так неподобающую истинной леди.

  - Не нужно, Инорэ, - отмахнулся Римдар. - Передо мною можете не притворяться. В отличие от моего брата я вижу фальш... и знаю все ваши мысли. Не бойтесь, леди, - Ичиро заглянул за спину Данрела, - я не причиню Вам зла.

  - Я... не боюсь Вас, - твердо ответила Инесса, глядя в глаза мужчины.

  - Объясни, зачем ты здесь, - потребовал Лорд Инорэ.

  - Я слышал, у вас подрастают две чудные дочери, - искривив тонкие губы в подобии улыбки, пояснил Римдар. - Брат... попросил меня наведаться, проверить. Все никак не успокоится пока не найдет мне жену.

  - Желание Его Величества для нас закон, - поклонился Данрел. - Но девочек ты увидишь завтра.

  - Хм, зачем же ждать так долго? - насмешливо поинтересовался Римдар и, подняв голову, посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж, где две любопытные мордашки выглядывали из-за перил. - Мое почтение, юные ллиарэ.

  - Ой! - тоненько пискнула Изабелла и, вскочив, убежала.

  - Темной ночи, Лорд Ичиро, - поднявшись, произнесла Валери и присела в неуклюжем реверансе.

  - Иди сюда. - Приблизившись к подножию лестницы, Римдар протянул руку девочке.

  - Ичиро! - в один голос воскликнули Данрел и Инесса.

  - Перчатка, видите, - Римдар помахал второй рукой, так и не отводя взгляда от несмело спускающейся ступеньками девочки. - Я не сделаю ей больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги