Читаем Валет червей полностью

Но еще несколько секунд он продолжал держать меня, а я старалась не встретиться с ним глазами. И тут я заметила, что кто-то смотрит на нас из окна. Но когда я подняла голову, неизвестный успел исчезнуть в глубине комнаты.

Когда Дикон поставил меня на землю, я спросила:

- Кто там?

- Где? - лениво спросил он.

- Вот в том окне.., на самом верху, - я кивнула головой в сторону дома, указав на окно.

- А, там живет старая Гризл.

- Старая Гризл?

- Одна из служанок, Гризельда. Мальчишки называют ее Гризл. Это имя ей подходит.

Я вошла в дом, мои мысли были заняты Диконом и его бесконечными намеками, так что я забыла про старую Гризл. До поры до времени.

***

Мне хотелось поближе познакомиться с сыновьями Дикона, и однажды в первой половине дня, когда, как я знала, у них наступал перерыв в занятиях, я поднялась в классную комнату.

Мальчики и мистер Рэйн, их наставник, сидели за столом и пили молоко.

- Надеюсь, я не прервала ваши занятия, - сказала я.

- Входите, - пригласил Джонатан. Мистер Рэйн заверил меня, что у них перерыв и до начала занятий еще минут пятнадцать.

- Тогда я могу присесть и поговорить. Мне хотелось бы с вами познакомиться.

Джонатан улыбнулся мне; Дэвид казался заинтересованным.

- У меня у самой есть сын во Франции, - проговорила я. - Он года на три моложе вас.

- Три года! - воскликнул Джонатан с некоторым презрением.

- Ты когда-то тоже был на три года младше, чем сейчас, - напомнил ему Дэвид.

- Это было давным-давно.

- Три года назад, если быть точным, - вмешался мистер Рэйн. Мальчики, перестаньте спорить и ведите себя повежливей с мадам де Турвиль.

- Вы француженка, - заявил Джонатан, явно выпаливший первое, что пришло ему в голову.

- Она об этом знает и не нуждается в напоминании, - произнес Дэвид, который, похоже, был склонен на каждом шагу одергивать брата.

- Я француженка, - объяснила я, - поскольку мои отец и муж - французы. Но я долго жила здесь, прежде чем уехала во Францию.

- Это было много лет назад.

- До того, как вы родились.

Они восхищенно посмотрели на меня.

- Они еще слишком малы, чтобы понять, что мир существовал и до того, как они пришли в него, - пояснил мистер Рэйн.

- У меня есть еще маленькая девочка. Она совсем маленькая.., можно сказать, младенец.

Это совершенно не вызвало их интереса.

- А как зовут вашего мальчика? - спросил Джонатан.

- Шарль. Мы зовем его Шарло.

- Смешное имя, - заметил Джонатан.

- Ты глупый, это французское имя, - пояснил Дэвид. - А почему вы не привезли их с собой?

- Нам пришлось срочно собираться в дорогу, к тому же моя дочка слишком маленькая, чтобы путешествовать.

- А Шарло мог бы приехать.

- Да, думаю, он мог бы.

- Вот было бы здорово, - сказал Джонатан. - Я бы показал ему своего сокола. Я его обучаю. Мне помогает Джем Логгер.

- Джонатан проводит много времени в конюшне и на псарне, - сказал мистер Рэйн, - а теперь у него появился еще и сокол. Боюсь, эти занятия его интересуют гораздо больше, чем литература и математика.

Дэвид самодовольно улыбнулся, а Джонатан пожал плечами.

- А у Шарло есть наставник? - спросил Дэвид.

- Пока нет. С ним сейчас занимается гувернантка.

- Как Гризл? - спросил Дэвид, и при этих словах мальчики переглянулись и рассмеялись.

- Гризл? - спросила я. - По-моему, я видела ее.

- Она редко выходит.

- Но она же ваша няня.

Джонатан презрительно заявил:

- У нас нет няньки. Мы для этого слишком взрослые. - Значит, Гризл...

- Она приехала с матерью мальчиков, - объяснил мистер Рэйн. - Теперь она сторонится людей, но продолжает жить здесь. Она.., несколько странная.

Мальчики обменялись взглядами и заулыбались. Похоже, предмет разговора был единственным, по которому у них существовало полное согласие.

- Она ходит во сне, - рассказал Дэвид. Джонатан при помощи скрюченных пальцев изобразил ее походку, напустив на лицо злобное выражение, а Дэвид рассмеялся.

Мистер Рэйн, решив сменить тему разговора, показал мне работы мальчиков. Оказалось, у Джонатана явный Талант к рисованию, что удивило меня. Он сделал несколько рисунков собак и лошадей, причем н них чувствовалась хорошая рука. Я выразила свое восхищение, что очень порадовало мальчика.

- Это единственное, чем он может похвастаться в классе, - сказал мистер Рэйн. - Но он превосходный спортсмен. А у Дэвида, конечно, острый ум. Ум ученого.

Оба мальчика, судя по всему, были очень довольны собой, а мне показалось, что мистеру Рэйну приходится с ними нелегко.

Я внимательно просматривала их работы и слушала объяснения, хотя на самом деле мне хотелось бы побольше услышать о Гризл.

***

Я расспросила Сабрину.

- Ох, Гризл просто глупая старуха, - сказала она. - Я с удовольствием бы от нее избавилась, но куда ее денешь? Она приехала вместе с Изабел. Когда-то она была ее нянькой, а сама знаешь, какими фанатичными бывают эти няньки по отношению к своим подопечным. Мне кажется, она слегка свихнулась, когда умерла Изабел. Временами она, похоже, убеждена, что Изабел все еще живет здесь. Все это довольно неприятно, но что поделать? Не можем же мы ее выгнать. Она слишком стара, чтобы искать другое место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Офсайд
Офсайд

Я должен быть лучшим. И я лучший. Я быстр. Силён. Умён. Я главная опора футбольной команды своей старшей школы, и мной интересуется Высшая Лига. Члены моей команды сделают всё, что я скажу – будь то на поле или вне него – ведь я капитан. Девчонки буквально умоляют, чтобы я пополнил ими список моих завоеваний. И пока мне удается быть профи для лучшей команды мира, мне не придется тревожиться, что я вызову ярость своего отца.   Я Томас Мэлоун. И именно я позаботился о том, чтобы весь мир вертелся вокруг меня. У нас в школе появилась новенькая, и это только вопрос времени – когда она уступит моему очарованию. Просто эта девчонка немного строптивей, чем остальные – даже не скажет, как её зовут! К тому же она умна. Возможно, даже слишком. Я не могу подпустить её к себе. Никого не могу подпустить. Я не особо взволнован, но всё же должен признать, что она мешает мне сосредоточиться на моей главной задаче.   Отец вряд ли будет рад.   Кстати, я не упоминал, что люблю Шекспира? Да, знаю, я ходячее противоречие. И как говорил поэт: «Одни рождаются великими, другие достигают величия, третьим его навязывают»1.   Так или иначе, мне подходят все три варианта.   Ну и каково кому-то жить согласно этим принципам?

Алекс Джиллиан , Шей Саваж , Эйвери Килан

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы