Читаем Валкинар: Грехи отцов (СИ) полностью

— Ой, где вы только берёте эти мудрёные словечки, — улыбнулся мэр. — Впрочем, о принцессе Алин король тоже не забывает и уже организовал её поиски. Собственно, потому госпожа де Мердринур и вынуждена была покинуть город. Она пообещала Его Величеству поднять свои связи в чародейском цеху, забыл его название, и с помощью магии просканировать всю Эндарию, чтобы вычислить присутствие принцессы.

— А что будет с незаконнорожденной дочерью, если вы найдёте законную принцессу? — уточнил валкинар.

— Конечно, найдём, — с ноткой неуверенности произнёс Валлуар. — А что до этой девки… — выдержал паузу мэр. — Придворные и я посоветовали Фландэлю отдать её в монастырь, как и поступают с бастардами, но он лишь наорал на нас. Тогда твоя подруга предложила такой план — она наложит на неё иллюзию, чтобы выдавать девицу за настоящую Алин, пока принцессу не найдут. А потом, оставить девчонку в качестве двойника. Чародейка сказала, что её на это вдохновил предатель Орвилл, что также скрывал свою поганую суть за иллюзией.

Валкинар прикрыл глаза. Как же хотелось спать.

— Ладно, Глаудир, мне тоже пора возвращаться к обязанностям, поэтому заранее попрощаюсь, — градоправитель протянул руку валкинару и тот пожал её. — Тебя и так скоро заберут из города.

— Не понял?

— К тебе тут прибыл ещё один друг, — объяснил Валлуар. — Судя по говору, ривтонец. Говорит, что рыцарь, но что-то я сомневаюсь.

— А вот и зря сомневаетесь! — раздался голос со стороны лестницы.

Словно дождавшись слов мэра, в комнату поднялся голубоглазый, молодой мужчина, одетый в пурпурный дублет. Глаудир сразу же узнал это смазливо-красивое лицо и слегка вьющиеся каштановые локоны, опущенные до плеч по последней моде. Особенно этот дурацкий, на взгляд валкинара, берет.

— Как тесен этот мир, старина! — приветственно сказал гость.

— Я тоже рад тебя видеть, Лютер, — драколюд встал с кровати и мужчины по-дружески обняли друг друга.

***

— Значит, тебя прислала она? Честно говоря, до сих пор не верится, — сказал Глаудир, сидя у костра на берегу озера и смотря на закатное солнце.

Как выяснилось, Лютера порталом закинула в Вейлур Идрисэйд — сильная чародейка, с которой у Глаудира вспыхнула любовь год назад. Однако недавно, они крепко разругались, и валкинар полагал, что у них всё кончено. Потому драколюд не знал, что думать, когда Лютер рассказал ему, как черноволосая волшебница наведалась в аббатство Эллаурон, где Глаудир время от времени останавливался, вытащила оттуда Лютера, прервав его очередную рыцарскую миссию и телепортировала в Вейлур, потребовав отвести в Эллаурон, дабы ему там помогли. И вот, два воина отправились на юг Туадрии, напоследок, остановившись на ночлег возле самого живописного места Вейлурского озера.

— Видел бы ты, как сверкали очи твоей ненаглядной златоглазки, — улыбнулся Лютер. — С таким характером и горы штурмовать не страшно. Единственное, что я не могу понять — почему она, если так беспокоится о тебе, не прибыла в Вейлур сама и не сразу же телепортировала тебя в Эллаурон?

— Гордость и обида на меня не позволили, — улыбнулся Глаудир, вслушиваясь в потрескивание костра. — И благодари всех богов, которых знаешь, что она не явилась в город сама. Я был в доме Талис и обнаружь она меня там, то закончила бы дело клыкастой дочки Фландэля. Единственное, что я не могу понять, так это, как она узнала о том, что меня серьёзно ранили?

— Ну, может несмотря на то, что она колкая язва, всё равно по прежнему испытывает чувства к тебе? — с усмешкой предположил рыцарь. Уж поверь моему опыту в общении с женщинами. С другой стороны, ты можешь продолжить крутить шашни с Талис. Я бы на твоём месте так и поступил.

— А я ещё раз тебе повторю, что не могу, подобно людям, прыгать от койки к койке, — отрезал Глаудир. — С Талис было лишь временное помешательство. Я поддался слабости и до сих пор жалею о том, что изменил Идрисэйд.

— Неужели ты думаешь, что она сейчас в одиночестве?

— Я прекрасно знаю, что нет, — ответил валкинар. — Но есть в ней нечто такое… Это сложно объяснить.

— Ой, дружище, с дамами никогда не бывает легко. Особенно с такими, как Идрисэйд, — вздохнул Лютер, глядя на отражающиеся в поверхности воды вечерние солнечные лучи. — Интересно, что нас ждёт дальше, Глаудир?

— Кто знает, Лютер. Кто знает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика