Зигмунд снова склоняется к Зиглинде, прислушиваясь к ее дыханию.ЗигмундВ чарах сназабылась тихоболь ее души...Иль Валькирия,дочь богов,забвенье навеяла ей? —Жребий свирепой борьбыусталую мог испугать...Крепко спит,словно жизнь ушла:бедняжку ласкаетрадостный сон...(Вдали снова раздаются звуки рога.)Так спи, отдыхай!Пролетит гроза, —и мир к тебе сойдет!Он осторожно кладет Зиглинду нд каменном сидение и еще раз на прощанье целует ее в лоб. — Услышав рог Хундинга, он решительно поднимается.ЗигмундГотовься сам,кто кличет меня, —плата моя ждет тебя:Нотунг выплатит долг!Он взмахивает мечем, поспешно направляется к заднему плацу и. поднявшись на гору, тотчас же исчезает в мрачных грозовых тучах. В этот момент молния прорезает их тьму.Зиглинда начинает беспокойно двигаться во сне.ЗиглиндаЧто же отец не идет!Вместе с братцем он бродит в лесу...Мама! Мама!Как страшно мне!Чужие людисмотрят враждебно!Дым чернеет...тяжко дышать...Красное пламялижет наш дом...Вот он горит!На помощь, брат мой!Зигмунд! Зигмунд!(Она вскакивает. Яркая молния и сильный раскат грома.)Зигмунд! — Ах!Она с возрастающим ужасом глядит во все стороны: почти вся сцена заполнена черными грозовыми тучами. Рог Хундинга звучит вблизи.Голос Хундинга(в глубине сцены, с горного хребта)Скорбный! Скорбный!Выйди на бой!Или ты псами затравлен?Голос Зигмунда(еще дальше, из глубины ущелья)Ты скрылся, друг,чтоб промахнулся я?Стой. — дай мне нацелить!Зиглинда(прислушиваясь в крайнем ужасе)Хундинг! Зигмунд!Мне их не видно!ХундингСюда, безбожный бродяга!Фрика мстит тебе здесь!Зигмунд(теперь тоже на хребте)Ты вздумал пугать меня,жалкий трус?Прячься за женщин,но сам сражайся, —не то и Фрика уйдет!Смотри: из стволав жилище твоембесстрашно вырвал я меч!Вот испробуй острую сталь!Зиглинда(изо всех сил)Я одна виновна!Убейте меня!Она устремляется к горе, но яркий свет, прорвавшийся из мрака справа над бойцами, внезапно ослепляет ее, и она, ничего не видя, отшатывается в сторону.В сиянии этого света появляется Брунгильда, парящая над Зигмундом и прикрывающая его своим щитом.БрунгильдаБейся, Зигмунд!Смело ударь!В тот момент, когда Зигмунд замахивается мечом, намереваясь нанести смертельный удар Хундингу, слева из туч прорывается красновато-огненный свет; в этом свете виден Вотан, стоящий над Хундингом и протянувший свое копье под удар Зигмунда.ВотанПади пред копьем!В осколки твой меч!Брунгильда со своим щитом и страхе отступает перед Вотаном. Меч Зигмунда разбивается о протянутое копье. Хундинг ударом своего копья поражает в грудь оставшегося без оружия противника. Зигмунд падает мертвый. Зиглинда, слышавшая его смертный стон, с криком безжизненно опускается на землю.С падением Зигмунда свет с обеих сторон мгновенно исчезает; густая тьма туч окутывает сцену до переднего плана. Во мраке смутно видна Брунгильда, вне себя спешащая к Зиглинде.БрунгильдаСкорей!Надо спасаться!Она быстро поднимает Зиглинду на своего коня, стоящего близ боковой расселины, и тотчас же исчезает с нею.Немедленно вслед затем тучи разделяются посредине, так что ясно виден Хундинг, только что вынувший свое копье из груди павшего Зигмунда. — Вотан, окруженный тучами, стоит на скале позади Хундинга, опираясь на свое копье и горестно глядя на тело Зигмунда.Вотан(после некоторого молчания, Хундингу)Ступай, раб!Склонись к ногам Фрики:скажи ей, что Вотан самее обиду смыл...—Ступай! — Ступай! —От его презрительного мановения руки Хундинг падает мертвый. — Вотан внезапно приходит в страшную ярость.ВотанНо Брунгильда! —Горе преступнице!Тяжко она искупит вину!—За нею, конь мой, вослед!Он исчезает в громе и молнии. — Занавес быстро падает.