Читаем Вальс с медведем (СИ) полностью

Единодушно решив сделать в танцах перерыв, они перебрались к столам. Выпили освежающих напитков, попробовали закуски, какие ещё не успели основательно подъесть. После снова прошлись по залу, обмениваясь репликами и обсуждая увиденное. Дверь главного входа постоянно открывалась и закрывалась, пропуская жмущиеся друг к другу парочки, хозяек с блюдами и вечернюю прохладу. За окнами окончательно воцарилась темнота и постепенно в разгорячённом зале стало свободнее: матери увели маленьких детей домой, часть молодых выскользнула за дверь и возвращаться обратно не спешила. Кое-кто из музыкантов, оставив свои инструменты на стульях, ушли к столам, оставшиеся начали играть мелодии помедленнее и к ним всё чаще присоединялись голоса поющих, женские и мужские, выплетающие истории простые, обыденные, но с непременным сказочным элементом. Арнетти с интересом послушала местные песни, всенепременно повествующие о каком-нибудь удалом храбреце и красавице, чьи пути то чудесным образом сходились, то расходились под тяготами жизненных невзгод, смотря по тому, грустная песня была или весёлая.

Наконец Бернар и Арнетти засобирались домой. Арнетти и сама не любила засиживаться на вечеринках и прочих мероприятиях, тесного круга только близких друзей не подразумевающих, до упора и потому предложение приняла охотно. Прошло уже больше двух часов, зал опустел наполовину и часть ламп погасили, оставив те, что были ближе к столам и музыкантам. Пожилые обитатели острова разошлись ещё раньше, молодёжь тоже вернулась далеко не вся, включая Ринду и Дагги, чьё отсутствие Арнетти отметила краем глаза, но говорить Бернару не стала. Конечно, сомнительно, чтобы момент этот вовсе ускользнул от внимания бдительного отца и раз Бернар не возражает, значит, не против романтических отношений дочери с соседом.

По крайней мере, Арнетти надеялась на его понимание в этом вопросе.

Бернар принёс Арнетти шаль, накинул ей на плечи, осторожно расправил складки, пока Арнетти запахивала её концы на груди. Затем надел чёрный котелок, взял фонарь, и они покинули большой дом. Пересекли площадку, нынче куда более шумную, людную, нежели зал, спустились по склону и углубились в переплетения тропинок, сетью тянущихся во все стороны. До медвежьей берлоги шли молча: Бернар освещал вьющуюся тропку, Арнетти шагала следом, придерживая край платья. Дом встретил тишиной и темнотой в окнах, только при входе горел фонарь, который хозяева оставляли, когда уходили куда-то надолго и могли вернуться поздно. Возле лестницы Бернар пропустил Арнетти вперёд, поднялся за ней. Арнетти открыла дверь, переступила порог. В темноте раздалось сопение, по полу заскребли коготки.

— Здравствуй, Берилл. Ну как ты тут без меня?

Медведь вошёл следом, повесил фонарь на крюк, зажёг две лампы и лишь затем потушил огонь в фонаре. Стряхнув с плеч шаль и повесив её на спинку кресла, Арнетти присела перед рвущейся к ней когианой и принялась выпутывать ящерку из шлейки.

— Надеюсь, наши танцы вас не разочаровали, — заметил Бернар, снял котелок и шагнул к приоткрытому окну, чтобы отвязать верёвочный поводок от перекрестья рамы.

Другого места, куда, на взгляд Арнетти, можно было бы надёжно и безопасно привязать ящерицу, не нашлось. К шкафу неудобно, к очагу небезопасно, пусть он и потушен, столы, стулья и даже диван казались ненадёжными. Перед уходом она поменяла в тазике воду, поставила тарелку с едой и долго думала, не поискать ли для Берилл игрушку сродни тем, что были у Минчика, только самодельную. Может, ящерицы в принципе в игрушках не нуждались, даже детёныши, но мало ли, вдруг иномирным земноводным как раз таки требовались?

— Нет-нет, что вы! — горячо возразила Арнетти. — Мне всё очень понравилось, и вечер оставил самые приятные впечатления.

— Боюсь, балам в княжеской резиденции наши провинциальные увеселения сильно проигрывают, — распутав узел, Бернар передал верёвочный конец Арнетти.

— Спасибо, — Арнетти забрала верёвку, накинула её на подлокотник кресла. — У вас тут всё просто по-другому устроено, и потому нет смысла сравнивать. Всё равно что ель с берёзой сравнивать. Оба дерева не лучше и не хуже другого, они просто разные. К тому же до прошлого года я по балам вообще не ходила… образ жизни и окружении среднестатистической горожанки не располагали как-то. Я их только в кино и сериалах видела… читала о них много. А потом Эжени с Дэсмондом как поженились, так нас всех и понесло в новый мир… для нас новый мир. Но и после я бы не сказала, что прямо-таки часто начала на балах бывать. Вы, наверное, удивитесь, однако Дэйм… тёмный князь балы у себя редко даёт. Буквально два-три раза в году, не более. Плюс свадьба его племянницы этим летом была, Юл уверяла, одна только подготовка к торжеству всем знатно мозг вынесла, не говоря уже о закидонах Ребекки. В общем, описываю я балы по-прежнему куда чаще, нежели присутствую самолично.

Перейти на страницу:

Все книги серии Времена года(Кириллова)

Похожие книги