Читаем Валутина гора полностью

– Проходите и не обращайте на нас внимания. Мы примеряли форму русских гусаров. Они, её здесь оставили. И не только форму. – Невич многозначительно показал глазами на пустой графин. – Во дворе есть сарай. Там полно таких графинов.

Солдат услышав эти слова заулыбался. Он снял с плеча винтовку и приставив её в угол направился к гусарам. Те недолго думая, сбили его с ног. Завязали руки и заткнули кляпом рот. Едва они расправились с одним, как в дверях показался второй. Солдат тут же развернулся и побежал. Анджапаридзе нагнал его на крыльце. Обрушив удар рукояткой сабли по его голове, он тут же подхватил падающее тело и затащил в дом. Становилось очень опасно. Следовало немедленно покинуть дом. Все четверо, прихватив французские винтовки, один за другим покинули дом. Во дворе, к счастью никого из француз не было. Астраханов оглянулся вокруг себя.

– Что вы ищете корнет? – тихо спросил у него Друцкой.

– Ничего! Идём! – откликнулся Астраханов. Он первым подошёл к калитке и настороженно огляделся по сторонам. – Вроде никого. По коням господа!

Через минуту все уже сидели в седле.

– Устроим душе праздник господа, – громко воскликнул Астраханов и вытащил из ножен саблю, – пусть запомнят русских гусаров.

– Вперёд!

– За Отечество!

– Убьем всэх и захватым город!

Глава 30

Барабанщик отбивал дробь. И под эту дробь, по одной из улиц Вильно, ровными рядами, двигался французский пехотный полк. Впереди, рядом с барабанщиком шёл знаменосец. До очередного перекрёстка, полку оставалось пройти не более десяти шагов, когда из за угла…внезапно появился всадник. Французы на мгновение оцепенели, узрев русскую форму. Всадник на полном скаку ухватился за древко знамени. Знаменосец опрокинулся на мостовую, выпустив из рук знамя. Всадник уже со знаменем полка в руках понёсся дальше. Передние ряды полка побежали, вперёд собираясь разрядить свои винтовки в уходящего всадника, но тут же были ошеломлены выстрелами с тыла. Пока они разбирались, что происходит, через их ряды проскочили ещё три всадника и полетели вслед за первым. Среди французов раздались крики:

– Русские. Засада!

Полк в мгновение ока лёг на землю и направил дула винтовок на угол из за которого появлялись всадники. Однако время проходило, но никто более не появлялся. Солдаты начали подниматься и осторожно выдвигаться к переулку. Когда перед ними предстал общий обзор прилегающей улицы, они увидели, что она пуста.

– Догнать! Догнать и вернуть знамя!

В бешенстве заорал командир полка.

Чуть помедлив, солдаты бросились вслед за всадниками. Раздались громкие голоса, приказывающие оцепить все близ лежащие улицы. Пока французы приходили в себя и организовывали погоню, гусары миновали несколько улиц. К счастью для них, на пути попадались лишь небольшие группы французских солдат. Гусары не вступали с ними в бой, они, искали путь выхода из города. Тем временем, крики начали раздаваться вокруг них. По всей видимости, круг погони сужался и грозил в скором времени сомкнуться. Гусары на мгновение остановились, оглядываясь вокруг себя. Впереди, в двадцати шагах от них, находился перекрёсток. Что происходило слева и справа, они не видели. А вот впереди, за перекрёстком, по всей видимости, находился тупик. Они видели стену высокого дома, в которую упирался конец улицы. Сзади послышался явственный шум. Гусары пришпорили лошадей и выехав на перекрёсток, начали было останавливаться, но вынуждены были снова пришпорить коней. Слева по улице двигалась конница, справа пехота. И те и другие радостно закричали увидев в руках одного из всадников, знамя. Раздались выстрелы. Гусары пригнулись к шее коня и полетели вперёд. В тупик. Иного выхода не было. Следом за ними по пятам слышался цокот копыт и звуки выстрелов. У самой стены, все гусары радостно закричали. Слева от неё, была небольшая арка. Они тут же направили коней в арке и оказались…во дворе большого дома, где не было иного хода за исключением того, через который проехали они.

– Что по плану? – шумно выдыхая воздух из груди, спросил Невич.

– Какой к чёрту план? – раздражённо отозвался Астраханов, – бежать надо, не то знамя отберут назад.

– Бросаем коней?

– Ни за что! – вскричал Анджапаридзе, – я не брошу коня.

Шум начал раздаваться вблизи арки. В этот момент, все увидели пожилую женщину, которая вышла из дверей дома и махала им рукой, подзывая к себе. Гусары немедля направили коней в её сторону. Женщина показала рукой на дверь. Все поняли этот жест. Низко пригнувшись к шее лошадей, один за другим все четверо въехали внутрь. Женщина захлопнула дверь и знаком показала на широкую лестницу, которая вела на второй этаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы