Итак, успокойтесь! Завтра я переговорю с вашим мужем о многом, а пока благодарю вас за позволение прочитать дневник мистера Гаркера. Я нашел в нем подтверждение многих своих догадок.
Преданный вам фон Гельсинг.
— Миссис Минна говорила, что вы больны, но выглядите вы совершенно здоровым!
Я улыбнулся.
— Это вы вылечили меня!
— Каким образом?
— Своим письмом к моей жене. Меня мучили не столько воспоминания, сколько сомнения в своей психической полноценности. Вы и представить себе не можете, профессор, в каком я был состоянии! Но благодаря вам я совершенно успокоился.
Фон Гельсинг пожал мне руку.
— Я очень рад, — сказал он, — и счастлив познакомиться с вами, тем более что ваша милая жена совершенно очаровала меня. Миссис Гаркер обладает редким умом и добрым сердцем. Поздравляю вас от всей души с такой женой!
Мы сели завтракать. Времени оставалось немного, фон Гельсинг боялся опоздать на поезд.
— Я рассчитываю на вашу помощь, — продолжал он. — Прежде всего мне надо собрать как можно больше фактов… Не можете ли вы сказать, что произошло до вашей поездки в Трансильванию?
— Вы торопитесь на поезд, профессор, поэтому я передам вам все документы, касающиеся этого дела. Вы успеете их просмотреть дорогой.
Прощаясь, фон Гельсинг сказал:
— Если понадобится, я вызову вас телеграммой. Вы приедете, не правда ли?
— Мы приедем когда угодно, -поспешил я заверить его.
На вокзале профессор купил местные и лондонские газеты. Устроившись в купе, он принялся просматривать их. Я заметил, что какая-то заметка в «Курьере» поразила его. Фон Гельсинг побледнел и воскликнул:
— Ах, Боже мой, так скоро, так страшно скоро!
Казалось, он забыл о моем присутствии. В эту минуту раздался свисток. Профессор оторвался от газет, пожал мне руку и сказал:
— Я скоро напишу.
Глава XV
Что касается меня, то я рьяно принялся за работу в клинике в надежде, что это отвлечет меня от тягостных воспоминаний. Но Бог один знает, когда наши мытарства придут к концу!
Вчера фон Гельсинг поехал в Эксетер и провел там ночь. Сегодня в пять часов пополудни он влетел ко мне и, размахивая номером «Курьера», закричал:
— Что вы про это думаете?
Я просмотрел газету, но не понял, что так заинтересовало профессора. Тогда он указал мне на статью, озаглавленную: «Таинственные происшествия в Гиллингаме». Я ничего не понял, пока не дошел до места, где говорилось о ранках, обнаруженных на шеях заблудившихся детей.
— Те же приметы, как у бедной Луси!
— Какой вывод вы делаете из этого?
— Видимо, причина тождественна. Что-то, повредившее Луси, вредит этим детям.
Ответ фон Гельсинга поразил меня:
— Вы правы, но не совсем.
— Что вы хотите сказать, профессор?
Лицо его было так серьезно, что я невольно напрягся, предчувствуя новую беду.
— Объясните, в чем дело, — прибавил я.
— Неужели, Джон, вы до сих пор не поняли причину смерти бедной Луси?
— Она умерла от анемии, вызванной большой потерей крови.
— Чем же вы объясняете потерю крови?
Я пожал плечами.
Профессор сел рядом со мной.
— Вы умный человек, Джон, — сказал он. — Но почему вы не даете себе труда задуматься, правильно ли ваше объяснение или нет? Неужели вы не можете допустить, что есть масса вещей, которых вы не понимаете, что есть люди, видящие то, чего вы не видите? Это и есть главный недостаток науки: не признавать ничего без доказательств.