Читаем Вампир, я не твоя (СИ) полностью

Я перешагнула через порог. В просторной спальне повсюду горели свечи, справа полыхал огромный камин, слева возвышалась кровать с бирюзовым жаккардовым балдахином, из похожего же жаккарда были сшиты портьеры на окнах, но главное — здесь было очень тепло.

— У вас тут уютно, — мне нравилось, как подобрали по цвету и стилю резные стулья и столик, книжную полку и вместительный шкаф.

Понравился и ковёр на полу — огромный, с высоким ворсом насыщенного винного цвета.

— У вас, — поправил Дориан. — Эту комнату я велел приготовить для вас, Полина. Рад обнаружить схожесть наших вкусов. Однако к делу, — он полез во внутренний карман куртки.

— Какие могут быть дела после полуночи? — проворчала я для проформы. — И можно я сделаю вот так? Весь вечер мечтаю.

С этими словами я сняла с уставших ног туфли на шпильке и едва ли не мурча от удовольствия прошлась по мягкому, ласкающему ступни ковру.

— Как угодно, — ответил через плечо Дориан, раскладывая на столе какую-то свёрнутую бумагу.

Я же тем временем подошла к окну, раздвинула по-хозяйски портьеры и залюбовалась ночным пейзажем. Казалось, кто-то просыпал на синий бархат ночи мелкую серебряную пудру, что филигранно обрисовала контуры замковых башен, садовые аллеи и кроны деревьев.

Портила вид лишь разрушенная крепостная стена, будто покусанная местами сказочным гигантским зверем. Впрочем, так как эта стена располагалась далеко впереди, её можно было попросту игнорировать.

— Леди Магнар, прошу, подойдите сюда.

Честно скажу, я не сразу поняла, что «Леди Магнар» — это, собственно, я. Подобное обращение вызвало улыбку.

Дориан стоял у стола, склонившись над развёрнутым свитком с потрёпанными краями:

— Прошу вас, ознакомьтесь с контрактом. Думаю, это позволит сократить нам время на объяснения, и даст исчерпывающие ответы на все ваши вопросы. Я ведь верно понимаю: вы не знаете историю своей родословной и наверняка гадаете, зачем некто Грейворк забрал вас в свой мир?

Вообще-то я не гадала — зачем, если звук будильника вскоре выкинет из ночного видения? Однако, повинуясь ходу снящихся событий, подошла к столу и склонилась над бумагой.

— Красивый почерк, — написанный витиеватыми буквами текст по вёрстке действительно напоминали контракт. Имелось в нём заглавие, массив неких условий, две подписи снизу и даже пара тёмных пятен, подчёркивающих древность бумаги. — Оформлено всё верно. А я здесь при чём?

— Прочтите, — Дориан нетерпеливо перекатился с каблука на носок.

— Не могу. Язык мне не знаком.

Сверкнув злыми глазами, хозяин замка нахмурился:

— Ваши предки проявили поразительную беспечность, — произнёс он, тщательно скрывая возмущение. — Что ж, тогда я вам прочту.

И прочёл.

Но теперь впору было возмущаться мне.

Глава 5 Интересно, к чему снится клыкастый мужчина?

Полина

— Странный документ. Я, конечно, в курсе, что для средневековья династический брак по договору — это норма. Но чтобы договор был составлен ещё до рождения этих самых отпрысков?.. А если в обеих семьях родятся сыновья? Кстати, в контракте указано: «в случае необходимости». Интересно, какая необходимость возникла у вас?

Дориан скрестил руки на груди, показывая готовность ответить на все вопросы, как только я выговорюсь, и раз уж меня не перебивали, продолжила:

— В общем, я поняла: надо было брать летом отпуск, — отступила от стола, растирая виски. — Кадры же предлагали, а я такая: как можно бросить отдел в разгар сезона? Ещё и обязанности Юльки-декретницы взяла. Думала, на время. А шиш вам. Магнар же тянет. Вот и пожалуйста, мозги перегрелись, — тяжко вздохнула и заключила: — Даже симпатичные мужики во сне несут всякую фигню.

— Во сне? — почему-то развеселился Дориан.

Причём веселье его было странного свойства — азартное, мстительное, будто он пытался что-то кому-то доказать. Казалось, вот-вот с его губ сорвётся: ну, что я говорил?

Однако вместо усмешек и диалогов с кем-то невидимым, Грейворк вдруг подобрался, поправил широкий ремень, и коротко глянул под ноги.

— Полина… понимаю, вам сложно поверить, — произнёс он без тени улыбки. — Вы родились и созрели даже не в другой стране, коих много в Вархилле, а в ином мире! В мире, где правит механика, а не магия.

Верно, в моём мире точно правит не магия.

— Вас спрятали. Да так хорошо, что теперь вы не знаете наших традиций, не помните письменность Эрхейвена, а самое печальное… — подошёл он близко-близко, — не знаете своих корней. Думаете, происходящее вам снится, однако это не так. Наш брак — необходимость. Людям Эрхейвена грозит уничтожение. Поэтому и только поэтому вы должны… вы просто обязаны закрепить данный контракт. Как только вы это сделаете, брак будет заключён, мои магические силы умножатся, и я смогу защитить границы от полчищ нечисти из Синдурра.

Бре-ед… Но какой складный. Впрочем, во сне всё всегда такое логичное, и только утром понимаешь, что снилась какая-то ерунда.

— К слову, своё согласие я уже оставил, — Дориан снова указал на контракт.

— Так не терпится жениться на мне? — не удержалась от шпильки.

Перейти на страницу:

Похожие книги