Значит… Все-таки… Но как это возможно?! Я же точно помню! В тех книгах, что я нашел, говорилось, что Раду чел Фрумос (невольно вспоминается Фэт Фрумос из прочитанных в детстве сказок…) правил Валахией после Влада Цепеша! Да и прозвище Владикова братца как-то не вяжется со шрамом через всю морду лица!
За спиной заскрипела дверь. Меня резко оттолкнули, а в следующий момент, совершенно невежливо отодвинув Вовочку и Цепеша (и если Вован, скептически хмыкнув, промолчал, то Влад – явно начал закипать…) в комнату вломился уже виденный когда-то «шкафчик», волоча за руку, упирающуюся девушку… Аня?! Она-то здесь откуда?!
Отшвырнув девушку к стене, «шкафчик» бодро сообщил:
– Босс, она следила за домом.
Аня?! Следила?! С ее то характером тургеневской девушки?! Да ни в жизнь не поверю!
– Пшел вон! – нетерпеливо бросил Раду (добрый он, просто слов нет! Видно, это семейное…)
«Шкафчик», решив, что спорить дороже выйдет, мгновенно исчез, а я протянул руку, осторожно помогая девушке встать:
– Ты как?
– Ничего, – слабо улыбнулась она.
– А что здесь делаешь?! – влез любопытный Вовка.
Девушка бросила на него короткий взгляд и как-то резко покраснела:
– Понимаешь…
Договорить она не успела:
– «Босс»?! – подобно удару кнута хлестнул ледяной голос Цепеша (ну слава богу, хоть определились, кто есть ху…). – Ну и обращение! Как низко ты пал, Раду!
– Я?! – взвился вампир. – Да как ты смеешь?! Это по твоей воле я стал таким! Это твой гайдук полоснул саблей мне по лицу, а ты…
Дальше речь на русском прервалась, и понеслись высказывания на незнакомом мне языке.
Пару лет назад я слышал фразы на греческом. Этот язык напоминал мне именно его, хотя явно к нему и не относился… Подожди, как я слышал, что по мелодике, хотя они и находятся на в совершенно разных ветвях индоевропейской семьи, к греческому близок турецкий… Я не говорю об одинаковых словах, родстве, совсем нет! Просто именно ритмика, мелодика схожи…
Эх, говорила мне мама – «Андрей, возьми третьим языком – турецкий, будешь мне Таркана переводить»…
Выкрикнув довольно длинную фразу, Раду на мгновение замолчал, но уже в следующее мгновение… Теперь его речь напоминала нечто среднее между западно- и восточно-европейскими языками… Исходя из того, откуда эти вампиры родом…
Говорил мне Ромка – «Андрей, возьми третьим языком – румынский, будешь мне O-Zone дублировать»…
В какой-то миг Раду не хватило воздуха, он замолчал, и в тот же миг в разговор вступил Влад… В отличие от истеричного «Бандероса» «Черный плащ» был совершенно спокоен, но почему-то его короткие чеканные фразы заставляли чел Фрумоса бледнеть и сжимать кулаки. В начале было сказано несколько слов на румынском, потом обронено несколько фраз на турецком, а вслед за этим пошел такой родной немецкий (немного, правда, устаревший, но все-таки…). И вот тогда-то я понял, почему так бледнел Раду…
Немецкий матерный – не мой конек. Впрочем, как и нищий английский. Я предпочитаю французский – язык Дюма, Гюго и Бержерака (кстати, если порыться по их книгам, можно найти кучу интересных высказываний!). Но я отвлекся…
В общем, из кучи высказанного Владом, я понял не так уж много. Но вот из того, что понял…
Сперва «Черный плащ» сказал (и все таким спокойным-спокойным тоном!), что… гм… как бы это помягче… состоял с Раду в близких интимных отношениях… Потом высказался на тему, что мама Раду была дамой не самого тяжелого поведения… Ну и наконец бросил что-то на тему «в гробу я тебя видел в белых тапочках». Дальше был еще длиннющий монолог, но больше я в его трехэтажных выражениях ничего не понял.
Чуточку осмелев, Аня дернула меня за рукав и шепотом спросила, прислушиваясь к продолжающемуся монологу:
– Андрей, ты ведь переводчик?
– Ну… Да, – кивнул я, не понимая, к чему она клонит.
– А о чем они сейчас говорят? Перевести можешь?
Я так и окаменел… Ну не могу я при девушке матом… Пусть даже не ругаться, а разговаривать!
Рядом противно захихикал Вовка, которого я однажды, на свою голову, научил если не этим, то однокоренным словам.
Цепеш продолжал монолог, рядом смеялся Вовка, Аня смотрела на меня умоляющим взглядом… А, где наша не пропадала! Переводчик я или где?
Я вздохнул и тихо начал:
– Он говорит – «Мой любимый… – любовь ведь тоже можно понимать по-разному? Так что я ничего не наврал! – … Брат! – тут я вспомнил высказывание о маме Раду и поспешно поправился: – Мой любимый сводный брат! Я так рад тебя видеть!!!» – где именно «рад видеть» я благоразумно не стал сообщать.
От моего «перевода» замолчал даже Цепеш…
– Знаешь, Андрей, – задумчиво протянула Аня, – мне кажется перевод не совсем правильный…
Я только тихо хмыкнул. Перевод – то правильный… Другое дело, что не точный…
Первым, после всего услышанного в себя пришел Раду. Скептически усмехнувшись, он решил сообщить что-то не такое уж и доброе, но… В этот момент в комнату, в очередной раз, врезав по спине Цепеша выпирающей ручкой, просочился неизвестный мне «зубастик» и, коротко бросив:
– Идет, – прошмыгнул обратно в коридор.
Лицо Раду окаменело. А вслед за этим вампир вдруг расплылся в улыбке: