Читаем Вампирша (СИ) полностью

Симон сидел в кафе с новым знакомым — мужчиной лет 30-ти, который оказался женихом вампирши-охотницы, и, по совместительству, полицейским. Сначала Симон перепугался, когда тот к нему подошёл: он решил, что полицейский охотится за Иризой и хочет её убить. Но потом Джоус — так звали нового знакомого — показал их совместные фото, сказал, что опознал рюкзак, и смог убедить Симона, что ищет свою девушку, чтобы помочь ей и уберечь от неприятностей. Кроме того, он пообещал Симону протекцию в полицейской академии, едва узнав, что это именно Ириза ему посоветовала туда поступать. И вот сейчас они вместе склонились над навигатором Джоуса, чтобы Симон мог показать примерную точку, в которой встретил Иризу. Так как своего навигатора у бывшего охотника не было, тот мог лишь очень примерно указать направление, но Джо, казалось, был рад и этому. Симон предложил проводить Джоуса, но тот колебался. Наконец, полицейский со вздохом ответил, что найдёт дорогу сам, а вот Симону надо срочно ехать в город, если он не хочет терять целый учебный год. Написав на листке бумаги имя и телефон человека, который поможет Симону с устройством в столице и поступлением — было решено, что колговская академия не так хороша, как столичная — Джо пожал ему руку и вышел.

Симон задумчиво помешивал ложечкой остывший кофе — от алкоголя он решил отказаться совсем — и размышлял о том, правильно ли он сделал, что рассказал этому полицейскому про Иризу. Но потом решил, что хуже не будет: если тот Джоус действительно хочет помочь и защитить вампиршу — то это не будет лишним, учитывая, что про неё знают охотники, а если соврал — то есть вероятность, что он просто её не найдёт, ведь прошло уже два дня с того момента, как они разошлись. И того, куда Ириза двинулась дальше, Симон не знает, а, следовательно, и сказать об этом не мог.

***

Лиган проверял посты в поселении, когда внезапно один из проходов был открыт, причём как: камень не просто сдвинули в сторону, а толкнули вперёд с такой силой, что он покатился с возвышения и упал прямо на сторожку дежурного, раздавив её всмятку. Хорошо хоть сами дежурные были рядом с ним — он их как раз отчитывал, т. к. застал за игрой в карты. Втроём они рванули к открывшемуся проходу — как раз вовремя, чтобы заступить путь появившейся в проходе вампирше. Та, увидев их, остановилась и схватилась за оружие.

Лиган обратил внимание, что, несмотря на то, что девушка явно была вампиршей, она была одета в охотничий костюм, а на поясе у неё висел посеребрённый кинжал, да и в пистолете, судя по всему, не простые пули — иначе зачем ей за него хвататься? Любой вампир знает, что обычные пули не причинят вреда их собратьям. Лиган нахмурился: вампир-охотник? Он слышал, что такие бывали. Вопрос в том, в каком качестве сюда пришла незваная гостья? В качестве их соплеменника, или в качестве вольного охотника? Если последнее — то ей явно ничего не светит. Впрочем, она могла быть и не одна: что, если она привела сюда толпу охотников? Нужно всё выяснить как можно скорее.

— Кто ты? — проревел Лиган, — Что ты здесь делаешь?

Девушка в ответ улыбнулась и представилась:

— Я Ильга. Я искала вас — и нашла!

— Ты пойдёшь с нами, Ильга. И без глупостей. Будет лучше, если ты отдашь мне свой пистолетик. Ножик можешь оставить себе. Хазан, — обратился Лиган к одному из дежурных, не оборачиваясь к ним, чтобы не выпускать вампиршу из виду, — беги в деревню, предупреди старейшину — пусть соберут воинов. Есть риск нападения.

Девушка приподняла брови и ответила:

— Я пришла одна. Конечно, вы можете проверить и убедиться в этом. Я пришла с миром. У меня есть дело к вашему старейшине. В знак своих мирных намерений я отдам вам своё оружие, — с этими словами она передала Лигану пистолет. Тот усмехнулся, ничуть не обманутый её словами: вампирша отдала оружие потому, что у неё не было выхода. Со всеми ей одной всё равно не справиться, так что её оружие тут бесполезно. А вот насколько она врала насчёт всего остального, скоро выяснится.

Часть 2. Глава 7. Вампирская деревня

Следующие несколько часов Ильга повела взаперти в какой-то пустующей хижине. Понятное дело, что это «взаперти» было всего лишь условностью: вампиршу не остановишь хлипкой деревянной дверью. Зато её могли остановить приставленные к этой самой двери охранники. Нет, вздумай Ильга бежать, она легко могла выбить окно — не факт, конечно, что далеко бы убежала, но… Но бежать она как раз не планировала. И она, и её пленители понимали, что, во-первых, бежать на территории вампиров ей всё равно некуда, а во-вторых, не для того же она сюда забралась, чтобы с боем прорываться обратно. Пока девушка не встретится со старейшиной и не побеседует с ним, уходить она не собиралась. Так что Ильга терпеливо ждала, пока вампиры из общины прочешут местность в поисках потенциальных шпионов, охотников и боги знают, кого ещё.

Перейти на страницу:

Похожие книги