– С тобой что-то случилось? Я нашла твои очки: они сломаны. И на полу, кажется, была кровь.
Бабушка оглядела помещение.
– Не помню, милая. Все как в тумане. Я была здесь, работала, как и всегда. И тут кто-то зашел… – Бабушка снова осмотрелась по сторонам, словно это могло вернуть ей воспоминания. Ее взгляд упал на полки. – Почему кашемировый твид лежит там, где должна быть хлопковая пряжа с кашемиром?
Я хотела предложить ей отправиться в квартиру и обсудить все там, как вдруг из комнаты для уроков вязания послышались звуки. Из-за шторы выглянула женщина. Увидев нас, она подошла.
Я тут же узнала ее: это была та самая дама, которая гуляла с бабушкой в день моего приезда. Она напоминала Хелен Миррен[13]: у дамы было отличное чувство стиля, соответствующее ее почтенному возрасту. Серебряные волосы уложены в элегантную прическу, безупречный макияж. На даме было самое прекрасное вязаное платье, которое я когда-либо видела, – созданное в затейливой технике, настоящее произведение искусства в нежно-зеленых тонах, так подходящих ее мшистого цвета глазам. Казалось, женщина была чем-то раздражена.
Поджав губы, она резко сказала:
– Агнесса! Что ты здесь делаешь?
Бабушка повернулась к ней:
– О, Сильвия. Решила прийти пораньше?
Дама взглянула на меня и холодно улыбнулась:
– Боюсь, магазин закрыт на неопределенный срок. Пожалуйста, покиньте помещение.
Естественно, я не послушалась.
– Я внучка Агнессы, Люси, – ответила я.
Мыслей было столько, что они спутались в клубок. Как ни странно, больше всего меня смущало то, что в магазине опять слонялась странная личность. Дама беззвучно появилась прямо из комнаты для занятий!
– Как вы попали в магазин? – спросила я.
Губы женщины сжались в тонкую нить.
– Щекотливая ситуация, – пробормотала она чуть ли не себе самой. – Надо поговорить с Рейфом. Он что-нибудь придумает.
Видимо, дама решила, что она тут главная, но магазин-то бабушкин! Интересно, много ли в Оксфорде мужчин по имени Рейф?
– Вы о Рейфе Крозье? – поинтересовалась я.
Глаза дамы округлились:
– Вы знаете Рейфа?
– Не слишком хорошо, но мы знакомы.
– Он рассказал вам про бабушку?
– Что именно?
Насколько я помнила, это он расспрашивал меня о ее смерти, а не наоборот. Однако я заметила много намеков на то, что в последнее время у бабушки с головой что-то было не так. Может, ее положили в психиатрическую больницу? Но зачем говорить, что она умерла?
Дама пропустила мой вопрос мимо ушей и покачала головой:
– Может, он не знает о смерти Агнессы? Он же уезжал.
Тут дама, спохватившись, тихо охнула и резко взглянула на меня. «Да-да, вы это вслух сказали», – хотелось ответить мне, но я была слишком ошарашена. Почему эта женщина говорила, что бабушка мертва? Вот же она, прямо перед нами! И выглядит не менее озадаченной, чем я.
Может, эта стильная пожилая дама – сумасшедшая и держит бабушку в заложниках? А вдруг они обе сбежали из психбольницы? В голове царил такой хаос, что я подумала: а не заснула ли я случайно?
Мы с женщиной, которую бабушка звала Сильвией, секунд двадцать стояли, уставившись друг на друга. Наконец она сказала:
– Мы с Агнессой пойдем в комнату для занятий. Рейф что-нибудь придумает.
Я покачала головой. Храбростью я не отличалась, но бабушка выглядела такой беспомощной и запутавшейся – а я любила ее больше всех на свете. Отпускать ее куда-то вдвоем с этой дамочкой я не собиралась.
– Стойте. Я сейчас ему позвоню.
– Кому, Рейфу? Не получится.
Была среда, середина дня. Я не видела ни единой причины не звонить и проинформировала напыщенную копию Хелен Миррен, что Рейф разрешил мне обращаться к нему в любое время дня и ночи. Я достала кошелек, однако вынула визитку не Рейфа, а инспектора Иэна Чисхольма. Пусть дама думает, что я звоню Рейфу, – так я смогу связаться с полицией, не вызвав подозрений.
Пока я доставала телефон из сумки, бабушка и Сильвия тихо общались в углу. У меня острый слух, но бабушка, видимо, об этом забыла. Я прекрасно различила, как она вздохнула и сказала:
– Как я рада снова видеть Люси! Я так скучала по ней!
– Тебе нельзя показываться живым людям, – упрекнула ее Сильвия. – Знаю, ты с нами недавно, но существуют правила. Если их нарушить, ничего хорошего не выйдет.
Правила? Эта сумасшедшая затянула бабушку в какую-то секту?
Трясущимися руками я набрала номер инспектора. Не хотелось бы, чтобы безумная дама, держащая под контролем бабушку, поняла, что я делаю.
К счастью, Иэн тут же ответил.
– Иэн Чисхольм слушает.
– Алло, это Люси Свифт. Мы сегодня виделись.
Его голос тут же потеплел.
– Рад, что вы позвонили! Как дела в «Кардинале Клубокси»?
– Я как раз насчет магазина. Здесь происходит нечто странное.
Я была в полном ужасе и совершенно не знала, что делать. Кажется, по моему голосу он понял: звоню я не для того, чтобы пофлиртовать или пригласить его на свидание.
– Что именно?
Я облизнула губы.
– Не могли бы вы подъехать?
– Скоро буду.
Я повернулась к двум дамам, которые по-прежнему шептались в углу. Я надеялась, что инспектор приедет быстро: вдруг Сильвия опасна? Создавалось впечатление, что это вполне возможно.