Читаем Вампиры: Когда ночь сменяет ночь Книга 2 (СИ) полностью

— Наши правила? Значит, так ты это называешь! — в зелено-карих глазах полыхал гнев. — Эти "правила" — незыблемые законы нашего существования, половину которых я нарушил из-за тебя! Судя по всему, ты не понимаешь, какая тебе оказана честь, не просто ступить на эту землю, но оставаться здесь, как члену клана! Я бы не посмел говорить за тебя перед советом, если б знал, что ты с такой лёгкостью будешь забывать обо всех клятвах всякий раз, когда тебе захочется увидеть своего возлюбленного!

— Причём здесь это?..

— Он знает о нас?

— Только то, что вы существуете…

— Где мы находимся?

— Конечно, нет! Я ведь дала слово. И с чего ты взял, что я была сейчас с ним?

В какой-то мере, это ведь было правдой — Доминик даже не знал о моём "визите"… Лицо Юнг-Су заметно смягчилось.

— Надеюсь, подобное больше не повторится.

Эта фраза окончательно вывела меня из себя. Выпрямившись под слоями окутывавшего меня шёлка, я сложила на животе руки.

— Прости, Юнг-Су. Надеюсь, ты веришь — я искренне ценю, что мне было позволено здесь остаться. Но всё же я считаю себя гостьей, а не пленницей. И не одной из твоих наложниц, которые должны во всём перед тобой отчитываться. Мне жаль, что я задержалась, и я прошу за это прощения. Можешь также не сомневаться: я сдержу все до единой клятвы, которые дала. Но среди них не было ничего, обязующего меня спрашивать твоего разрешения на всё, что я делаю.

Воцарилось молчание. Несколько мгновений принц молча изучал меня, потом уже спокойно произнёс:

— Забудем об этом. Где твой Туен? Время до трапезы ещё есть.

Тренировка была напряжённой. По-видимому, принц всё же не до конца простил мне своеволие и своё возмущение перенёс на поединок. Я едва уворачивалась от ударов, сыпавшихся со всех сторон одновременно. Правда, несколько ударов удалось нанести и мне, но под конец он всё же выбил меч у меня из рук. Извернувшись, я подхватила его на лету и рассмеялась.

— Честное слово, иногда я думаю, самым разумным было бы просто оставить эту затею. Каждый раз, когда мне кажется, я делаю какие-то успехи, одна тренировка с тобой не оставляет от этих иллюзий камня на камне.

- Я совершенствовал своё умение в течение многих столетий, когда тебя ещё не было на свете. Но ты действительно делаешь успехи.

Вскинув бровь, я повторила движением головы траекторию полёта своего меча.

— Всему своё время, — возразил Юнг-Су. — И терпение.

Из мрака неслышно выступила фигура в белом и тихо обратилась к принцу по-корейски.

— Час трапезы, — поняла я.

Кивнув девушке, которая поклонилась и исчезла, Юнг-Су повернулся ко мне:

— Тебе нужно сменить одежду.

Я сокрушённо оглядела свой помятый наряд.

— Ведь просила позволить мне носить более удобную одежду…

— Вроде той, что была на тебе, когда ты здесь появилась?

Принц протянул мне руку, и в мгновение ока мы оказались перед входом в служивший мне приютом павильон. Ветер качнул гирлянды фонариков, украшавших крышу. Тишину ночи нарушали лишь шелест листвы, нежное пение соловья и стрёкот цикад.

— Как здесь всё-таки хорошо… — восхищённо прошептала я.

— Слышал, Ран-Чжу была бы рада, если б ты задержалась у нас, — улыбнулся Юнг-Су.

Я посмотрела на него почти с ужасом. Если принц слышал об этом, до него наверняка дошли и слухи, называвшие меня его возлюбленной. Но он истолковал моё замешательство по-своему. Улыбка тут же погасла, в голосе прозвучала холодность:

— Не считай это приглашением. Что она желает — неважно.

— Мне здесь очень нравится, — быстро возразила я. — И не только это. Ты и Ран-Чжу — вы оба значите для меня много. Иногда я в самом деле думаю, что могла бы остаться, если бы…

— …была свободна.

— Ну и, разумеется, с разрешения совета. А его бы точно пришлось ждать вечность.

Заложив руки за спину, Юнг-Су сделал несколько шагов по выложенной камнями тропинке.

— Сомневаюсь, что это место тебе подходит, Ён-Ми. Здесь всё слишком спокойно, слишком подвержено традициям, о которых ты знаешь очень мало. Я был во внешнем мире. Он сильно отличается от этого, а ты ведь в нём родилась. И ты из тех, кто учится владению мечом не для защиты, а для нападения. Долго ты бы здесь не выдержала. Что до разрешения совета, — он бросил на меня лукавый взгляд через плечо, — добиться его проще, чем ты думаешь. Достаточно лишь стать частью этого клана. Например, моей наложницей — одной из тех, кто должны во всём передо мной отчитываться.

— Это ведь шутка…

— Никто не осмеливается шутить с нашими законами.

— Я имела в виду твою последнюю фразу.

Юнг-Су снова улыбнулся.

— Тебе пора переодеться. Трапеза вот-вот начнётся.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже