Читаем Вандербикеры и таинственный сад полностью

Остальные Вандербикеры переглянулись. Разве Лэйни умела читать?

– Они наложили заплет на волота. Как войдёшь – слазу станешь глемлином.

Оливер на неё покосился:

– Откуда ты вообще взяла эту безумную идею?

Лэйни скорчила рожицу:

– Сама догадалась.

Джесси приподняла ветвь плюща, чтобы заглянуть за забор. Раньше там играли дети, которые ходили в детский сад при церкви, а потом он закрылся, и за участком перестали ухаживать. Церковь перекрыла вход, и этот клочок земли больше ни для чего не использовали.

– Вы уверены, что стоит? – с сомнением спросила Гиацинта и сделала большой шаг назад.

– Интересно, как туда попасть, – пробормотала Джесси и окинула взглядом ограду. – Должны же быть какие-то ворота или калитка.

Оливер попытался отодрать плющ от проволоки, но это ни к чему не привело.

– Ох ты ж, крепкий какой… А-а-а-а-а-а! Моя рука-а-а-а!

Его рука застряла в лианах, и он никак не мог её высвободить. Гиацинта с Лэйни завопили и тут же поспешили на помощь, пытаясь оттянуть брата от забора и спасти от гремлина, который уже явно лакомился его пальцами. Тут за дело взялась Джесси и так сильно дёрнула Оливера, что они все вместе повалились на тротуар.

Вдруг Оливер рассмеялся аж до слёз и выпалил:

– Как я вас надул!

Сёстры сердито нахмурились, но счастливый Оливер этого даже не заметил. Джесси поднялась и помогла Лэйни и Гиацинте встать. Лэйни жалобно показала на свой локоть, и Джесси смахнула с него крошки гравия и поцеловала ушибленное место.

– Идём, – сказала она, недобро покосившись на Оливера, – поговорим с Триджем.

Гиацинта оглянулась на брата, который всё ещё катался по земле, громко хохоча.

– А как же Оливер?

Джесси закатила глаза и направилась ко входу в церковь:

– Пусть здесь валяется.

Пастора звали Джеймс Джозеф Джексон, и поэтому все его называли Три Дж, то есть просто Тридж. Он уже больше сорока лет управлял этой церковью, и все в районе уважали его за мудрость и здравомыслие. Даже те, кто в церковь не ходил, часто заглядывали к нему поболтать.

Джесси, Гиацинта и Лэйни постучали в крепкую деревянную дверь. Никто не ответил, и Джесси снова постучала. В ту же минуту подоспел Оливер, и они заколотили по двери все вчетвером. Кабинет Триджа располагался в дальней части церкви, и он обычно снимал слуховой аппарат, когда был занят работой.

Старания Вандербикеров были вознаграждены, когда тяжёлая дверь медленно открылась и прозвучал бодрый гулкий баритон.

– Здравствуйте, мои хорошие! Славно ли у вас проходит день?

<p>Глава пятая</p>

На Тридже были круглые очки и белая футболка, изрисованная зверями. Несколько месяцев назад ученики из воскресной школы преподнесли ему этот самодельный подарок после того, как он им рассказал про Ноев ковчег. За ним стоял невысокий лысеющий дядька в мешковатых коричневых брюках и туфлях с острыми носами, которые, похоже, сильно ему жали.

Тридж ловко дал пять всем Вандербикерам и спросил:

– Знаете мистера Хаксли? Мы с ним обсуждали бюджет, и я очень рад, что вы нас прервали. – Он им подмигнул.

Хаксли? Оливер вопросительно взглянул на Джесси. Мистер Хаксли помахал им с пресным выражением лица.

– Вы папа Германа? – спросил Оливер.

– Да, – ответил мистер Хаксли.

– Мы с ним учимся в одном классе, – объяснил Оливер.

– М-м, – промычал мистер Хаксли и уткнулся в свой телефон.

– Как дела у Изы? – поинтересовался Тридж. – Ей нравится в музыкальном лагере?

– Она отлично проводит без нас время, – хмуро произнесла Джесси и протянула ему свою «раскладушку». – Хотите ей написать?

Тридж надел очки для чтения вместо обычных и принялся стучать большими пальцами по клавишам, тщательно проговаривая вслух каждое слово.

– Привет! Это Тридж. Не забывай молиться, есть овощи и говорить родителям, как сильно ты их любишь.

Он нажал «отправить» и вернул телефон Джесси. Ответное сообщение пришло тут же. Джесси повернула экран к Триджу, чтобы он его прочитал: «Тридж! Спасибо, что написали. Очень по вам скучаю!»

– Джесси постоянно ей строчит, – сообщил Оливер.

– Сёстры – величайший дар, – примирительно произнёс Тридж и пропустил мимо ушей тихое «ха!» Оливера. – Что вас сегодня ко мне привело, мои хорошие? Неужели просто хотели навестить старика?

– Вообще мы пришли к вам с предложением, – сказал Оливер.

– Идея очень холошая! – вмешалась Лэйни.

Тридж кивнул, призывая их продолжить, и Оливер сделал глубокий вдох.

– Понимаете, мы хотим кое-что там устроить, – сказал он, показывая на заброшенный участок. – Разбить сад. – Оливер заметил подозрительное выражение на лице мистера Хаксли и добавил: – Ну, или вроде того.

У Триджа звякнул телефон. Он достал его из кармана и сощурился, разглядывая экран.

– То есть вы хотите там играть? – с сомнением спросил мистер Хаксли, махнув рукой в сторону заросшей плющом ограды. – Вам не нравится в парке?

– Не играть, – поправила Джесси. – А привести в порядок и сделать из него уютное местечко, которое всех будет радовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гретхен
Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен.Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась. Или в нее влюбились?..Трилогия австрийской писательницы Кристине Нёстлингер (1936–2018) рассказывает о нескольких удивительно ярких годах из жизни Гретхен. Встретив героиню четырнадцатилетней, неуверенной в себе тихоней, мало что понимающей в людях, мы видим, как она день ото дня меняется – и становится взрослым человеком. Или почти взрослым. Ее окружают друзья-неформалы, бестолковые ухажеры, а с родителями происходят постоянные ссоры и примирения. Она ошибается и исправляется, а иногда поступает так, что невольно начинаешь ею гордиться.Все три части этой большой истории взросления и многогранной семейной саги – впервые на русском языке и под одной обложкой. Иногда забавная, иногда трогательная героиня вдохновляет и заставляет сопереживать – уже через несколько глав превращаясь в близкую подругу.

Кристине Нёстлингер

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Саша и Маша. Книга пятая
Саша и Маша. Книга пятая

Дорогие мамы и папы, мальчики и девочки! Вы – молодцы! Вы купили замечательную книжку! И ОЧЕНЬ ЗНАМЕНИТУЮ. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире – имени Ганса Христиана Андерсена. Мы надеемся, что книжка про Сашу и Машу вам понравится. И не расстраивайтесь, что она так быстро закончилась – мы приготовили для вас еще много смешных приключений этих детей. Издательство «Захаров»

Анна Мария Гертруда Шмидт , Анни Мария Шмидт , Анни Шмидт , Ирина Трофимова , Фип Вестендорп

Проза для детей / Детская проза / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей