Читаем Ванечка и цветы чертополоха полностью

15 июня 2001 года.

Со мной творится что-то неладное. Перед моими глазами постоянно стоит Олеся, хотя на самом деле я не видел её очень давно. Мне всё время хочется слушать музыку и воображать себе эту недоступную мне девочку. Хочу превратиться в ветер и безнаказанно закружить, окутать её. Какая у неё кожа на ощупь? Какие волосы? Коснуться бы её губ. Меня распирает этот интерес, тревожит и напояет её образ. Я молчу и могу доверить чувства только небу да солнцу. Я не могу открыться маме. Тонкая хрустальная преграда внутри мешает это сделать. Я бы написал Пашке: «Друг, я, кажется, влюбился!» Но он сейчас в рейсе, крутит лебёдки и тянет кливер-нирал или фока-стаксель-нирал35, оглушённый ветром, ослеплённый солнцем, изнурённый постоянным физическим трудом. Интересно, он хоть вспоминает свою Чайку в женском обличье? Хватает ему сил и внимания?


25 июня 2001 года.

Глупое желание, фантазия такая очень смелая для меня — бежит по лугу мне навстречу Олеся, распущенные тёмные волосы цвета кофейных обжаренных зёрен волнуются на ветру, бушуют, взрываются от порывов, вздымается грудь. Вся в природной грации и всём великолепии несётся мне навстречу, а я спешу к ней, позабыв обо всём на свете, отринув всякое стеснение и стыд. И вот тела наши сталкиваются, сливаются, и её волосы падают на мои плечи. Мы — в блаженном забытьи. Хотелось бы мне отведать этого состояния, ведь я ещё никогда не бывал в нём. Её волосы пахнут шёлковыми травами, губы со вкусом спелых вишен.


«Что бы написал Ваня о Миле, если бы не оборвалась так непредсказуемо его жизнь? Какие бы подобрал слова для нашей с ним общей возлюбленной? Ведь мы часто думает одно, а говорим совсем другое. А порой и сами себе боимся во многом признаться».


4 июля 2001 года.

Когда шёл к Ковровым поливать огород, встретил возле её дома Милу. Она только выплеснула ведро с грязной водой — помочь ей не успел. Думал, провалюсь сквозь землю, но она так улыбнулась удивительно: свет улыбки направила внутрь себя, — и я почувствовал, как она мне рада, почувствовал её тёплую дружескую расположенность ко мне. Не только не провалился, но и начал щебетать, как воробей, как счастливый воробей весёленьким летним днём. Мила даже начала подтрунивать надо мной.

Я признался ей в сомнениях по поводу английского языка. Она вздохнула, сказав, что не сильна в языках, но вот её мама обязательно мне поможет. Видя, как я тушуюсь, она схватила меня свободной рукой за руку и чуть ли не силком потащила к себе в дом. Несмотря на разгар лета, девушка бледна и рука её нежна и прохладна. Преодолев калитку, я перестал сопротивляться. Она ввела меня в дом, отпустила, шумно поставила ведро под рукомойник.

«Мамочка!» — она позвала громче, чем было нужно.

Галина Ивановна вышла из комнаты и встретила меня также тепло. Запинаясь, я изложил ей свою просьбу. «О, только не волнуйся!» — сказала она и посадила меня рядом с собой за стол.

Мила вымыла руки и, подбадривающе мне улыбаясь, поднялась наверх, видимо, чтобы не смущать меня, но пообещала минут через десять спуститься и напоить меня чаем. Мне было так неловко и в то же время так здорово!

Галина Ивановна заговорила со мной по-английски. Я понимал, что она интересуется здоровьем моей матушки, не собираюсь ли я в парикмахерскую, ведь на дворе лето и мои волосы не дают мне прохлады, есть ли у меня друзья и часто ли я с ними вижусь. Какие у меня планы по окончании школы? Чем я увлекаюсь помимо мореходства? Не боюсь ли я моря? Я понимал вопросы, отвечал на них (пару раз она меня поправила), умудрился даже описать, как я иногда в хорошую погоду ложусь в саду на траву там, где поменьше деревьев, и вижу вместо неба море, а облака у меня бывают и волнами, и кораблями, и дельфинами. А на закате мне чудятся горящие корабли, боевые. И только какая-нибудь жалкая щекотная букашка заставляет меня отвлечься от этих грёз.

Она заключила, что мой английский совсем неплох. «Повтори времена глаголов и пополняй словарный запас». Она вышла в комнату, а через минуту вынесла книгу на английском языке Treasure Island by Robert Louis Stevenson36 и подарила её мне.

«Как мне вас отблагодарить?» — спросил я.

«Просто поступи в Академию и хорошо учись там. Добейся того, чего заслуживаешь», — ответила она.

Потом я то и дело повторял «спасибо, спасибо», пока Галина Ивановна и Мила не начали надо мной смеяться.

Это была любимая книга Милы. «Мил, ты прочла её раз десять?», — спросила Галина Ивановна.

Теперь мне эта книга очень дорога. Не из-за английского, конечно.

Десять раз прочла, а утверждает, что не сильна в языках. Это она сравнивает себя со специалистами, а вот если бы сравнивала с дилетантами…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза