– Как я могу лишить тебя удовольствия, Дерруд? – в тон ему улыбнулся Сергей. – Убей этого свея!
Не факт, что Торварду понравилось сочетание «убей свея», но возражать он не стал. Уперся ладонями в бревна стены, привстал и гаркнул зычно:
– Эй, Скельдум! Я согласен на поединок!
Щита у Деррудова противника не было. Доспехов тоже. А одет он был явно не по-зимнему: гол до пояса.
Голый. Распущенная грива. Всклокоченная борода. По мечу в каждой руке. Нетрудно догадаться…
– Берсерк! – выдохнул Траин. – У этого сына шелудивой свиньи берсерк-поединщик!
Сергей забеспокоился. Берсерк – это очень неприятно. Харальд, правда, голышом не бегал. Может, этот другой породы? Не такой крутой?
– Варт, давай я стрельну! – предложил Машег. – Со стрелой в башке он сразу успокоится!
– Стрельнешь, – разрешил Сергей. – Но только если дела у нашего Убийцы пойдут совсем плохо.
Если Дерруд и впрямь был поединщиком конунга, а это почти наверняка так и было, то ему наверняка приходилось сталкиваться с подобной публикой. Берсерками, ульфхеднарами и прочими любителями погрызть деревяшку и напустить слюней в бороду.
Сергей поглядел на Торварда. Тот явно пришел к такому же выводу. Спокоен, как замерзшая лягушка.
Дерруд неторопливо двинулся навстречу полуголому. Двое Торвардовых хирдманов наблюдали за поединщиками в просвет между створками, готовые при неудачном исходе немедленно закрыть ворота.
Берсерк замотал головой, зарычал.
Дерруд остановился. Приглашающе постучал копьем по щиту.
Берсерк среагировал ожидаемо. Взревел подраненным туром и длинными прыжками устремился в атаку.
Дан сорвался с места, когда берсерк был от него в десяти шагах. За миг до столкновения Дерруд присел, полностью укрывшись за щитом.
И отлетел метра на два, когда берсерк сначала лупанул по щиту мечом, а потом врезался в него всей массой.
Дерруда отшвырнуло, но уже через секунду он снова твердо стоял на ногах.
А вот берсерк, тоже оказавшийся на земле, поднялся намного медленнее. И если встать он смог, то бегать – уже нет. Только ковылять.
В краткий миг боестолкновения Дерруд ухитрился достать его ступню. Похоже, достаточно серьезно. Крови не видно, но это ни о чем не говорило. Берсерк же.
Воин Одина, само собой, не сдался. Доковылял до противника и набросился на него со всем нерастраченным пылом. Скорость ударов впечатляла. Мечи так и мелькали. Но – впустую. Сверху было отлично видно, как Дерруд, пользуясь ограниченной подвижностью противника, ловко, даже элегантно, уходит от атак. Интересно, он будет ждать, пока у безумца кончится заряд, или…
Или. Дерруд ухитрился подловить одержимого, и тот опять оказался на снегу. И на этот раз встать у него получилось только на колено. Дан позволил ему это сделать… И снова опрокинул его ударом щита. Берсерк взревел и метнул в Дерруда один из мечей. Дан отбил его небрежным взмахом щита, шагнул вперед, взмахнул копьем и всадил его в голую грудь противника, практически доказав, что, вопреки слухам, безумие Одина не дает стопроцентной защиты от острого железа. Только дополнительную живучесть. Что противник Дерруда тут же и доказал, перерубив древко копья вторым мечом, выдернув наконечник и швырнув его в Убийцу.
Дерруд поймал его и хозяйственно запихнул за пояс. Потом подобрал брошенный берсерком меч и, не обращая внимания на бьющегося на снегу противника, неторопливо двинулся к воротам. Полминуты – и ворота закрыты.
Берсерк перестал дергаться, а из его ран наконец-то хлынула кровь.
Никто из людей Скельдума Щедрого не поспешил ему на помощь.
Осаждающие просто развернулись и ушли, бросив тело поединщика.
Однако праздновать окончание осады никто не торопился.
И то было правильное решение.
Глава 7
Сила и разум
Ночью резко похолодало, и началась метель. Караульным на стене стоило посочувствовать. Но терпели они не зря. Враг если и ушел, то ненадолго. Под утро люди Торварда заметили, как по посаду перемещаются тени. Метель мешала разглядеть толком, но в том, что это были чужие, сомнений не было. Все свои, включая бондов, живность и трэлей, были внутри крепостных стен.
Всякий, поднявшийся на забор, мог полюбоваться на то, как Скельдум-ярл держит слово. Вчера он от гарда отступил. Как и обещал. Ну а сегодня подступил снова. Все ожидаемо.
– В посадах шарятся, – озвучил очевидное Три Скалы.
– Пусть, – равнодушно отозвался ярл. – Там нет ничего достойного.
– Там дома, – возразил Сергей. – В них можно спать. В тепле.
Один из ярловых хольдов, здоровенный, рыжий, с заплетенной в три косички бородой, фыркнул пренебрежительно. И высказался в том духе, что настоящего викинга согревает битва.
– Так иди и согрейся, – предложил герою Дерруд.
Он пребывал в прекрасном настроении. Меч убитого берсерка оказался тем самым. Франкским. Если и похуже того, который подарил Торварду Сергей, то ненамного.
Сергей не сделал ровно ничего, чтобы он достался Убийце. Но тот почему-то считал, что меч ему подогнал именно Сергей. Или Перун, которым тот поклялся. Это же очевидно. Только-только пообещал – и вот.
– Так иди, согрейся!