183. Цаболов Р.Л. Этимологический словарь курдского языка. Т. I. А — М. — М.: Изд-во «Восточная литература», 2001. - 687 с.
184. Церен Э. Библейские холмы. — М.: Правда, 1986. - 478 с.
185. Чайльд Г. У истоков европейской цивилизации. — М.: Иностр. лит-ра, 1952. - 468 с.
186. Черных Е.Н. Металл — человек — время. — М.: Наука, 1972. - 208 с.
187. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. — М.: Рус. яз., 2002. — Т. I. - 624 с; Т. II. - 560 с.
188. Чивилихин В.А. Память: Роман-эссе // Собр. соч. в 4 т. Т. 4. Кн. 2. — М.: Современник, 1985. - 701 с.
189. Шайкин А.А. Дискурсы летописной строки // Вопр. истории. — 2001. - № 9. — С. 127–134.
190. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. — М.: Просвещение, 1971.-541 с.
191. Шарафутдинова И.Н. К вопросу о сабатиновской культуре // Сов. археология. -1968.-№ 3,-С. 16–34.
192. Шилов В.П. Очерки по истории древних племен Нижнего Поволжья. — Л.: Наука, 1975.-208 с.
193. Шмидт РВ. Античное предание о дорийском переселении // ВДИ. - 1938. - № 2. — С. 50–65.
194. Эпоха бронзы лесной полосы СССР. — М.: Наука, 1987. - 471 с. Гл. 7. Некоторые вопросы этнической истории Западной Сибири. — С. 314–317.
195. Этнография: Учебник / Под ред. Ю.В. Бромлея, Г.Е. Маркова. — М.: Высш. шк., 1982.-320 с.
196. Яманов В.Е. Рорик Ютландский и летописный Рюрик // Вопр. истории. — 2002. - № 4.-С. 127–137.
Этимологический словарь
В ходе написания данной работы автор нередко давал свою этимологию некоторых слов и свое значение топонимических названий. Те слова и топонимы, которые «вписались» в темы соответствующих глав, разобраны выше, в основном тексте. Те, которые не «вписались», даны здесь отдельно, как приложение.
Амбар
. «Неотапливаемая постройка для хранения зерна, муки». Слово считается заимствованным из иранского («ан-бар») через тюркское посредство. Этимология абсолютно неверная, ибо придется предположить, что исконные земледельцы заимствовали у кочевников термин, относящийся к сугубо земледельческому образу жизни. Это то же самое, как если бы кочевники заимствовали у земледельцев названия всех пород лошадей. Выходит, до знакомства с тюрками, славяне либо не знали амбаров (что невероятно), либо называли их по-другому. И это, более раннее, слово, не оставило следа в языке! Невероятно! Похожее слово есть в сербо-хорватском языке: «хамбар». Есть оно и в болгарском языке, в таком же звучании.У литовцев-язычников бог собранного урожая носил имя Самбарис. Очень похоже на слово «амбар», тоже связанное с хранением урожая. Здесь явно два корня: сам — «зерно», бор — «брать», «собирать», «сбор». Амбар, видимо, первоначально звучало самбар.
Баба-яга
. Персонаж русских сказок, имеет три различные ипостаси (по В.Я. Проппу). Ее образ рассматривался ранее в специальной главе. Там же предложена этимология ее имени, с оговоркой, что далее к этому имени мы вернемся. Дело в том, что приведенный в главе материал позволяет объяснить имя для первой и третьей ипостаси образа. Но вторая ипостась (владычица и повелительница зверей, птиц, рыб) тоже повлияла на конечный вариант ее имени. В эпоху матриархата в первобытных обществах бытовали представления о женском божестве как прародительнице всего мира. Предки индоевропейцев могли называть ее Баба Ига — «Великая женщина» (о корне иг см. «великий»), В дальнейшем три разных образа слились в один, чему способствовало сходство в звучании имен (Яма, Ига, Языга).Батрак
. «Наемный сельскохозяйственный рабочий». Происхождение слова не выяснено (версии см. у П.Я. Черных). Предлагаемая мною версия исходит из первоначального слияния двух корней: бат и раб. Слово бат в древнерусском языке означало «ствол дерева», раб — «работник». Изначально произносилось батраб и означало работника, нанятого для расчистки участка леса под пашню, т. к. произвести столь трудоемкую работу в одиночку было нелегко. В дальнейшем подверглось влиянию других слов, означающих профессию, в частности — бурлак, что и дало нынешнюю форму.Батя
. Полуинтимное название отца. По общепринятой версии, первоначально означало «старший брат», потом приобрело современное значение. Такая путаница маловероятна во времена, когда отношения родства имели особенно большое значение.Полагаю, что слово состоит в родстве с древним корнем бат — «обработанный ствол дерева». Происхождение этого корня рассматривалось в основном тексте.
В языческие времена вместо икон в домах держали вырезанные из чурок изображения предков, которым поклонялись, оказывали уважение. Такие статуэтки из дерева ласково называли батя. Возможно, подобный термин употреблялся в обращении к деревянному племенному идолу. Т. о. в смысловом отношении термин связан с понятием «предок», затем — «представитель старшего поколения», наконец — «отец». То, что в некоторых славянских языках слово батя означает старшего брата, — результат дальнейшей эволюции смысла.