Кое-что гораздо более ценное и важное, что не давало ей успокоиться и вздохнуть
полной грудью.
За соседним столиком в библиотеке сидел симпатичный парень.
Сидел и сидел, в этом не было ничего особенного, и, может быть, Гермиона даже не
обратила бы на него внимание, если бы в стопке его книг не спряталась её
любимая, — маленькая книжечка с детскими сказками. Гермиона постоянно брала
её в библиотеке, чтобы после упорной работы разгрузить мозг и немного отдохнуть.
А в компании сказок про эльфов и русалок это отлично получалось.
Но в этот день, когда Гермиона потянулась на нужную полку, книжечки там не
оказалось. Её тоненький корешок лишь позже был обнаружен в плену чужой стопки,
как бы моля Гермиону о помощи!
Её маленькие «сказки» были придавлены десятью тяжеленными научными
фолиантами.
От такой нелепости вся её учёба сегодня проходила сумбурно и не
сконцентрировано, — Гермиона постоянно бросала кроткие взгляды на парня перед
собой. Именно он забрал её книжечку.
Аккуратные черты его лица сразу показались Гермионе красивыми, даже
миловидными, хотя вкус у неё был весьма специфичным. Вероятно, этот парень был
одного возраста с ней, может, чуть старше. К несчастью, Гермиона не могла
рассмотреть его опущенные глаза, поэтому всё своё внимание направила на тонкие
бледные губы, скрывающие в себе что-то… привлекательное, — подобного
Гермиона никогда нигде не видела.
За мысленными рассуждениями она не сразу заметила, что он оторвался от книги и
стал смотреть на неё в ответ.
Мелкий холодок неожиданно пробежался по телу, и Гермиона зачем-то задержала
дыхание.
Взгляд его не выражал ничего, — только холод и пустоту, — но это показалось ей
пугающим. Поэтому Гермиона отвернулась и снова уставилась в скучную книгу, но
сосредоточиться на ней так и не получалось.
«А не сильно ли открыто она на него пялилась?», — вдруг подумалось ей. Хотелось
думать о чём угодно, лишь бы не о «Истории магии».
Собравшись с мыслями, Гермиона решила ещё раз посмотреть на этого парня,
только вот на этот раз она собиралась сделать это гораздо аккуратнее.
Перелистнув страницу, которую не перелистывалась уже примерно час, Гермиона
чуть приподняла голову и на периферии заметила, что… сам парень пялился на неё.
Милостивый Мерлин, он на самом деле просто сидел и воткрытую пожирал её
взглядом!
Так обычно смотрят на экзотического зверька, когда хотят рассмотреть поближе.
Но Гермиона не зверек!
Она убрала за ухо выбившуюся прядь и снова посмотрела на парня, надеясь
смутить его ответным взглядом.
Но нет. Ни одна мышца на его лице не дёрнулась. Он показался ей таким
задумчивым и пугающим, что все мысли в голове мгновенно стянуло. На Гермиону
нашло нечто странное. Появилось ощущение, что всё происходящее нереально.
Даже её переглядки с незнакомым парнем показались чем-то обыкновенным и
даже правильным.
Совершенно случайно она прикусила нижнюю губу и всё исчезло.
Ей снова стало до жути неловко. Настолько, что она чуть ли не зарылась во все
стопки своих книг и снова уткнулась в проклятую «Историю магии». Захотелось
убежать отсюда подальше, но дела не могли ждать, пока она успокоится.
Она должна была или читать, или вообще не приходить сюда.
Гермиона села так, чтобы не видеть того парня и открыла книгу.
Вот и всё — симпатичный парень абсолютно пропал из её поля зрения.
Что ж.
Это к лучшему.
Хоть не будет отвлекать…
Не прошло и нескольких секунд, как за спиной послышалось чьё-то покашливание.
Гермиона вздрогнула и резко обернулась.
Позади стоял он.
Вот черт!
Сердце рухнуло в пятки и она уставилась на него испуганными глазами.
Что ему надо?!
Она сама не могла понять, но по какой-то причине он её пугал… При одном только
взгляде на него внутри зарождался намёк на нехорошее предчувствие.
Но её опасения пока не имели смысла…
Ведь вместо того, чтобы убить, парень обаятельно ухмыльнулся, глядя куда-то
сквозь неё, и вытащил из-за спины книжечку со сказками:
— Прошу прощения, — он положил книгу на стол. — Я взял её по ошибке, не знал,
что она ваша.
Гермиона нахмурилась.
Обходительный тон, с которым он говорил, нисколько не соответствовал его
ледяным глазам. Такой контраст отпугивал и завораживал одновременно.
Она кивнула и отвела взгляд, концентрируясь на вернувшейся к ней книге.
Неожиданно для самой себя Гермиона рассмеялась.
Мерлин!
Почему она ведёт себя как идиотка?
— Я Том, а вы?
Она резко замолчала, снова услышав его голос. А вернув к нему взгляд, и вовсе
потеряла связь с реальностью. Его зрачки…
Он моргнул, и всё наваждение мгновенно испарилось.
— Я Гер… Гермиона.
— Приятно познакомиться, Гермиона.
— И мне…
Он молча развернулся и вернулся на своё место, а она наконец-то смогла
преодолеть сумбур в собственных мыслях и углубиться в чтение.
Отложив всю приготовленную литературу, она взяла в руки свою любимую
книжечку и забылась.
Часы пролетели слишком незаметно.
Неожиданно для себя, она стала читать, как никогда, увлечённо, словно в книге
перед ней скрывались все тайны магической вселенной.
Смакуя каждую буковку, она быстро поглотила все сказки от корки до корки.
Как только книжечка в её руках закрылась, в мыслях сразу набатом забилась мысль,