Читаем Варко. Там высоко полностью

Никаких дел с надменными некромантами мне иметь не хотелось. Тем более в вопросах воскрешения. Мистер Бесон считал, что эксплуатация мертвецов – это кощунство, и я с ним была полностью согласна. Но с другой стороны, ректор прав – ответственность за мои поступки полностью лежала на мистере Бесоне. По крайней мере до тех пор, пока я не получу вольную. В случае моего исключения хозяину придется выплатить все средства, вложенные за меня высокородными спонсорами за все время моего обучения. Чтобы выплатить долг, хозяин вполне может продать меня какому-нибудь богатому снобу вроде Ронского. Я этого больше всего боялась, поэтому прошептала:

– Я постараюсь.

– Вот и умница. С завтрашнего дня приступаешь к учебе… Да, вот еще. Если кто-то из некромантов предложит тебе в полночь прогуляться по университетскому подземелью, настоятельно советую не отказываться. Это не любовное свидание, а часть процесса обучения.

– И часто меня будут приглашать? – Ох, как же мне все это не нравилось.

– Три-четыре раза в неделю. Может, больше.

– Что? – не поверила я ушам своим. – А спать когда?

– Привыкай к жизни некромантов и аристократов, девочка. – В голосе лорда Диабо послышалась усмешка. – У нас жизнь ночная. Так что высыпаться будешь днем.

Ага, а как же книжная лавка? Я ведь и кушать должна, а где деньги взять? Не удержалась и всхлипнула. Лорд Диабо разозлился:

– Хватит хандрить, Астра. Любая на твоем месте прыгала бы от радости. Чтобы рабыня получала ту же специальность, что дети самых именитых семейств Дьюна? Да такого не бывало еще в истории нашего славного королевства!

– Меня вполне устраивала моя специальность. – Плакать хотелось все сильнее.

Мне она правда нравилась. У меня все было распланировано. Вот закончу университет, получу диплом, и королевство даст за меня мистеру Бесону откупные, а мне вручит вольную. И пусть за нее в течение десяти лет мне придется вносить в казну львиную часть своего заработка. Это не пугало. Магодизайнер – достойная профессия, а жить скромно я привыкла. Но в роли некроманта я себя совсем не представляла. От слова абсолютно.

– У тебя есть выбор: либо я пишу приказ о переводе тебя на другой факультет, либо возбуждаю против твоего хозяина судебное дело…

Не было здесь никакого выбора. Это знали мы оба. Я зажмурилась и произнесла:

– Я согласна.

ГЛАВА 3. Заботливый враг


Когда я вышла из кабинета, ноги у меня подкашивались. В коридорах было пустынно, а намытые полы влажно блестели. Дежурные недавно покинули здание, и все замерло в ожидании прихода студентов-некромантов. Настенные часы показывали, что до начала занятий осталась пара часов.

«Не пойду, – неожиданно решила я. – Хватит с меня на сегодня потрясений. Возьму книги и домой».

Эта мысль принесла облегчение. Чуть не бегом я направилась в нашу университетскую библиотеку. Она считалась одним из крупнейших хранилищ магических трактатов. Половина первого этажа, где мы получали книги и занимались в читальном зале, была лишь вершиной айсберга. Архивы уходили на несколько этажей вниз, и я всегда очень жалела, что студентов туда не пускали.

Книжным залом общего доступа управлял мистер Робсон. Когда книги возвращались в срок и в хорошем состоянии, это был милейший человек: маленький, круглый, добродушный. Но нарушители библиотечной дисциплины боялись его почти как нашего ректора, если не больше. С лордом Диабо встречались немногие и, как правило, перед тем, как с треском вылететь из университета, а вот с мистером Робсоном общаться приходилось значительно чаще. Среди студенчества ходили упорные слухи, что библиотекарь – великий мастер проклятий. Например, у нас в группе от его гнева пострадала мисс Элта. На первом курсе она прожгла в учебнике по алхимии дыру, а вскоре у нее вскочило синее пятно в полщеки. Правда, Соль утверждала, что пятно это больше походило на алхимический ожог, тем не менее, как и остальные студенты, за несколько дней до сдачи учебников подруга начинала пить успокоительное и жаловаться на ночные кошмары.

А вот я мистера Робсона совсем не опасалась. У меня с самого начала с ним сложились чудесные отношения. Трепетное отношение к книгам нас роднило.

– Доброго дня, Астра, – поздоровался он, и морщинки приветливо собрались вокруг глаз. – А я тут как раз тебя вспоминал. У нас среди новых поступлений трактат Тицита Средиземного «О красоте земной и небесной». Не желаешь взглянуть?

– Может быть, позже, – с тяжелым вздохом отозвалась я и протянула ректорский список. – У меня через месяц переводные экзамены. Готовиться надо.

Мистер Робсон внимательно прочитал, покачал головой, но комментировать не стал, а двинулся меж книжных рядов. Вскоре передо мной друг на друга легли внушительных размеров талмуды. «Основы некромантии», «Введение в язык мертвых», «Основные принципы проведения некроритуалов», «Энциклопедия практикующего некроманта», «Словарь языка мертвых» – названия вгоняли меня в тихую панику. Они мне не нравились. А главное, как все это выучить за месяц?

Перейти на страницу:

Похожие книги