Читаем Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира полностью

Ливрейный лакей, имеющий вид того, что часто называют «слуга серьезного человека», подошел к воротам и на вопрос, дома ли мистер Шепард, сказал:

– Да, он дома, но он не хочет, чтобы его тревожили, потому что он молится, то есть обедает, и не хочет, чтобы его беспокоили в такое время.

– Я сожалею, но мы должны побеспокоить его, – сказал Генри, – потому что наше дело важное и мы обязательно должны увидеть его.

После такого возражения слуга открыл ворота и провел их по дорожке, шедшей по одной стороне луга, ведущей к дому. Чем больше они видели, тем больше им нравилось состояние имения. Генри прошептал Чарльзу:

– Я уверен, что Флора придет в восхищение от этого места, потому что, если я не ошибаюсь в ее вкусе, оно покажется ей приятным и уютным. Я искренне надеюсь, что мы вступим во владение без неприятных судебных разбирательств.

Их проводили в красивые апартаменты и сказали, что мистер Шепард будет говорить с ними очень коротко. Перед тем как неизвестный узурпатор появился, у них была возможность получить удовольствие от созерцания этого места.

– Предполагаю, – сказал Генри, – лучше всего сразу же сказать, что я – владелец этого места и готов отказаться от ренты за время, в течение которого он жил здесь.

– О, да, – сказал Чарльз, – можешь не вдаваться в подробности. Но тише! Вот он идет.

В этот момент отворилась дверь, и появился мистер Шепард, теперешний мнимый владелец поместья Диарбрук, внешность которого соответствовала описанию хозяина гостиницы. Но то, что он сказал, – достаточно важно и требует новой главы, мы обеспечим вас ею.

<p>Глава XCVIII</p><p>Беседа с квакером в Диарбруке</p>

Квакер был человеком средних лет и был одет в одежду определенной секты, к которой он принадлежал. В его внешности были то жеманное спокойствие и та отрешенность от мирских мыслей и страстей, которые так много людей принимают за самоотречение, хотя на самом деле люди знакомые с этой сектой, прекрасно знают, что на земле нет более алчных и любящих деньги людей.

После торжественного жеста, приглашавшего его посетителей сесть, мистер Шепард посмотрел на потолок, как будто шепча молитву, а потом сказал:

– Воистину, могу ли я спросить, чем я обязан визиту тех, кто в этой несчастной долине неизвестны мне?

– Конечно, сэр, – сказал Генри, – у вас есть право задать нам такой вопрос. Я вызвал вас потому, что я владелец этого имения, и хочу узнать, каким образом вы поселились в нем и почему живете здесь?

У мистера Шепарда слегка изменился цвет лица, он сделал шаг или два назад, а затем сказал:

– Это моя собственность, но я отказываюсь показывать свои документы всем и каждому. Можете идти, дверь за вами.

– Мистер Шепард, – сказал Генри, – я в состоянии доказать мое право на имение, а акт о выселении вскоре заставит вас это место покинуть. Но мне не хочется делать того, что я могу сделать в данных обстоятельствах. Поэтому уведомляю вас, что если после моего заявления вы спокойно покинете его в течение четырнадцати дней, я не буду возбуждать расследование по поводу того, как долго вы живете здесь и не буду требовать с вас ренты.

– Ваши слова – чушь, друг мой, – сказал квакер, – и если вы причините мне хоть малейшее беспокойство, я затащу вас в суд лорд-канцлера, откуда вы больше никогда не выйдете. Я предупреждаю вас. А теперь еще раз говорю вам, что дверь прямо за вами. Прошу, чтобы вы сразу же за нее и отправлялись.

– Вот что я скажу вам, мистер квакер, – сказал адмирал, едва сдерживавший себя до этого момента, – вы похожи на самого большого жулика, которого я когда-либо видел, а я видел много наглых обманщиков. Мы сейчас так накостыляем вам за ваше проклятое упрямство, вы, волк в овечьей шкуре, что вы пожалеете. Мы сделаем это, даже если это будет стоить мне тысячи фунтов.

– Будь ты проклят, старый дурак, – сказал квакер, – я владею имением по закону и буду владеть им. У меня есть друг в суде, он затащит тебя в суд лорд-канцлера, а я отделаюсь всего лишь мелкими расходами. Это прекрасное имение и я не собираюсь с ним расставаться.

– Но вы должны оставить его настоящему владельцу, – сказал Чарльз. – Зачем вам зря нести судебные издержки?

– Учи свою бабушку как сосать яйца, молодой человек, – сказал квакер. – Я желаю всем вам хорошего дня, вы все можете вернуться туда, откуда пришли и повеситься, если вам это нравится, мне все равно. А я решил жить и умереть в этом прекрасном имении.

– Ты, лицемерный вор! – сказал адмирал.

– Будь ты проклят, – сказал квакер. – Обедия, проводи этих грешников с моей территории. Если они откажутся идти быстро, можешь выгнать их пинками. Можешь также натравить на них нашу собаку Таузера, чтобы она вырвала из их задниц побольше мяса.

Квакер повернулся и очень статной манерой пошел к выходу из комнаты. В это время адмирал сделал несколько шагов вперед и дал уходящему такого пинка под зад, что тот пулей вылетел из комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги