Читаем Варни-вампир полностью

- Почему? У вас было достаточно времени, чтобы рассмотреть этот вопрос. Я специально затягивал нашу встречу, чтобы дать вам подумать.

- Да, ты не спешил - уж это точно. Но мои мозги работают медленно. И ты должен учесть, что я имею плохую привычку через некоторое время возвращаться туда, откуда начинал свою нить рассуждений.

- То есть, вы хотите сказать, что не пришли к определенному решению?

- Только к одному.

- К какому именно?

- Кое в чем ты прав, мой мальчик. Отправив вызов вампиру, ты должен сразиться с ним.

- Я надеялся, что вы поймете это с самого начала.

- С какой такой стати?

- Потому что все предельно ясно. Ваши сомнения и тревоги продиктованы тем, что вы хотели уклониться от дуэли и найти причину для отказа. Теперь же, не отыскав ее, вы пришли к единственно верному решению и, полагаю, больше не будете мешать мне в моих устремлениях.

- Я не мешал твоим планам, Чарльз. Хотя, на мой (взгляд, тебе не стоит сражаться с вампиром.

- Даже не думайте об этом! То, что сэр Варни - вампир, не служит нам достойным извинением. Тем более, что сам он отрицает данный факт. И потом, если он действительно несправедливо заподозрен нами, то вы должны признать, что мы оскорбили его чувства.

- Оскорбили чувства? Ерунда! Если он и не вампир, то уж точно какая-то странная рыба. Поверь мне, Чарльз, это тип выглядит жутко даже для меня, а ведь я не первый год скитаюсь по морям и континентам.

- Значит, он вам не понравился?

- Ужасно не понравился. Я тут повертел в уме нашу ситуацию и вспомнил несколько забавных случаев. А ты ведь знаешь, что в море много тайн и чудес. Мы, моряки, видим там за сутки больше, чем вы, сухопутные парни, за год своего никчемного существования.

- Неужели вы встречали вампиров и раньше?

- Это спорный вопрос. До приезда в дом Баннервортов я ничего не знал о вампирах. Возможно, они попадались мне сотнями, а я не догадывался об этом.

- Дядя, давайте не будем вспоминать о дуэли до завтрашнего утра. Пообещайте мне, что не предпримете каких-либо действий в отношении сэра Варни.

- До завтрашнего утра?

- Да, дядя, если вы не против.

- Еще совсем недавно ты просто сгорал от нетерпения.

- Верно. Однако теперь у меня появилась причина подождать до утра.

- Появилась причина? Тогда как скажешь, мальчик. Пусть будет по-твоему.

- Вы очень добры, дядя. Позвольте мне попросить вас еще об одном одолжении.

- Проси.

- Вы знаете, что Генри Баннерворт получает лишь малую часть со всех доходов от владений. Из-за расточительства отца он попал в долговое бремя.

- Я слышал об этом.

- В данный момент он нуждается в деньгах, а у меня их немного. Вы не могли бы одолжить мне пятьдесят фунтов стерлингов? Я верну их вам сразу же, как вступлю во владение наследством.

- Конечно, я ссужу тебя. Конечно.

- Я хочу предложить ему эти деньги в качестве платы за наше жилье и стол. Надеюсь, он примет их и поймет, что они даются от чистого сердца. Кроме того, после обручения с Флорой на меня здесь смотрят как на члена семьи.

- Все верно, мальчик. Вот вексель на пятьдесят фунтов стерлингов. Возьми его и делай с ним, что хочешь. А если тебе понадобится большая сумма, то подходи - не стесняйся.

- Я знал, что могу злоупотребить вашей добротой.

- Злоупотребить! Какое же это злоупотребление?

- Наверное, я выбрал плохое слово. Я просто не знаю, как выразить вам свою благодарность за щедрую помощь. А дуэль мы отложим до завтра, если вы не

против.

- Как скажешь, Чарльз. Хотя мне не очень хочется

встречаться с этим мерзавцем.

- Мы можем послать ему письмо.

- Прекрасно. Так и сделаем. Между прочим, он напомнил мне об одной истории, которая случилась в ту пору, когда я был молодым офицером.

- И что это за история, дядя?

- Твой Варни немного похож на парня, который фигурировал в том деле. Хотя, конечно, мой человек был более таинственным, чем ваш вампир.

- Не может быть!

- Поверь мне, может. Когда в море происходит что-то странное, то это затмевает по чудесам любое событие, которое случается на суше - уж я-то знаю.

- Вам это только кажется, потому что вы всю жизнь провели в морях и океанах.

- Нет, мне не кажется, маленький пират! Да и какое чудо на суше может равняться с тем, что мы порою видим в море? От этих зрелищ у вас, сухопутных мозгляков, волосы встали бы дыбом и никогда бы больше ? не улеглись на место.

- Да что такого странного можно увидеть в океане?

- А вот, представь себе, можно! Однажды в южных морях мы шли на небольшом фрегате, и дозорный на фок-мачте прокричал, что видит впереди корабль. Мы направились к нему, но не проплыли и мили, как знаешь, что произошло?

- Откуда же мне знать?

- Это оказался не корабль, а голова огромной рыбы.

- Рыбы?

- Да. Ее голова была больше, чем наше судно. Возможно, эта рыбина решила подышать свежим воздухом и высунула морду из воды.

- А как же паруса?

- Какие паруса?

- Наверное, ваш дозорный на фок-мачте был неопытным моряком, если не заметил, что у так называемого корабля отсутствовали паруса.

- Такая мысль могла прийти в голову только сухопутному человеку. Ты в этом ничего не смыслишь, Чарльз. А я скажу тебе, где были паруса.

- Да, мне хотелось бы знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги