Зачем драконам гостиница в провинциальном городке Светлого королевства? Разумеется, незачем, и я была уверена, что мессир откажет, но ошиблась. Он согласился.
– Арчик, скидку требуй! Не дай ей себя облапошить! – каркнула Изольда, и после недолгого торга (хозяйка, похоже, заломила цену в три раза больше рыночной, потому что легко скинула половину!), его высочество Артур стал владельцем постоялого двора в центре Вирмы.
Мы и глазом моргнуть не успели, как старший сын хозяйки выставил пузатые чемоданы к входу, а принарядившаяся женщина, сияющая, в прямом смысле сияющая – на ней было золотое платье, почти копия Труфиного, меня даже передернуло, когда она в нем вышла, – так вот, разбогатевшая дама поклонилась нам в дверях и сообщила:
– Вы супругу-то моему передайте, как заявится, чтоб первым дилижансом в столицу отправлялся, к сестре моей. Мы с детьми его там ждать будем.
– Непременно, – пообещал ей Артур, а рыжий мальчишка, который стоял рядом с матерью и грустно вздыхал, похоже, не так уж сильно он хотел в столицу, вдруг рванул в нашу сторону и, быстро поцеловав меня в щеку, сказал:
– Ну вы это… если замуж за дракона не пойдете, то тетка наша на Кленовой улице живет! – и он, не дожидаясь моего ответа, рванул вслед за матерью, умудрившись увернуться от подзатыльника Артура.
– Шельмец! – беззлобно выругался принц и, закрыв за рыжим семейством дверь, повернулся к нам.
– Зачем тебе постоялый двор? – озвучил всеобщий вопрос Рамез.
Мессир посмотрел на нас, затем обвел взглядом пострадавшее помещение и сообщил:
– Консульство откроем в Вирме. Хороший городишко, нравится мне тут.
Мы с Миреной снова переглянулись, и я пожала плечами. Странный, конечно, выбор, но мессиру видней. Часы ударили дважды, флари зевнула, я за ней, а король Даэрта свел брови и, вглядываясь в лицо брата, изумленно заключил:
– Ты не шутишь.
– И не думал, – подтвердил Артур. – У меня, кстати, для тебя поручение. Будь любезен, приведи помещение в приличный вид. А то как-то несолидно в такой грязи дипломатической миссии.
Рамез даже рот открыл от такой наглости и хотел было возмутиться, но брат, сложив руки на груди, ехидно спросил:
– У тебя какие-то возражения, Ра… прости, Дар?
Точно, он же тут инкогнито, а значит, обязан выполнять приказы брата!
– Никаких, мессир Артур, – поджав губы, ответил ему ...Радар… Я хохотнула и тут же руками закрыла рот.
– И девушек к делу пристрой, – сурово посмотрел на меня Артур. – У них, как я погляжу, слишком много энергии.
– Дурында ты, Варька, – тихо каркнула Рудольфовна.
– Иза, иди-ка сюда! – сурово позвал её принц.
– Не пойду, – нахохлилась обиженная на драконов разработка.
– Иза, я тебя когда-нибудь обижал? – устало вздохнул Артур, и застыженная Рудольфовна, немного загребая в полете крыльями, все-таки села дракону на плечо. Артур что-то шепнул птице, и Изольда, задумчиво кивнув, вернулась ко мне.
– Зачем за мной присматривать? – недовольно спросил брата король. – Куда это ты собрался?
– А мне нужно срочно в управление порядка Вирмы. Вернусь, проверю, как тут у вас дела.
– И ты так просто уйдешь … – растерялся король. – И даже слова с меня никакого не возьмешь? Не обижать, не расспрашивать... – и он демонстративно махнул на меня рукой.
– А должен? – сощурился Артур.
– Нет, – серьезно ответил Рамез.
– Вот и я так думаю, – чуть улыбнулся принц и, даже не посмотрев в мою сторону, вышел за дверь.
Король драконов закрыл за ним засов, взмахнул рукой, и по стенам помещения яркими всполохами побежали пламенные руны.
– Вау, – тихо шепнула Мира. – В жизни не видела такой мощной защиты! Да к нам теперь не то, что бандиты, ни один маг не проберется.
– Именно, дорогие дамы, именно! – подтвердил рыжий дракон. – А теперь, давайте-ка, не будем расстраивать его высочество. Несите ведра, тряпки, но для начала… – он задумчиво огладил подбородок, – для начала надо бы подкрепиться, – и он, приказав нам следовать за ним, уверенно направился на кухню.
Глава 28. Допрос
Я не сошел с ума, купив старый дом в Вирме по цене небольшого дворца. Территория консульства – это территория Даэрта. Теперь никто из светлых не сможет пробить портал в гостиницу даже по хорошо знакомым им координатам.
Рамез закрыл за мной дверь, и я удовлетворенно усмехнулся, спиной ощущая вспыхнувший по его приказу королевский огонь. Доверие – и высочайшая ценность, и своеобразные извинения за то, что я столько лет скрывал от брата королевский дар. Что бы ни думал король Даэрта о моём выборе, он сделает всё, чтобы защитить Барбару. Я доверил ему самое ценное, что у меня есть.
Варя …. Я вышел за ворота гостиничного двора. Кожу на лице стянуло проступившей чешуей, а изо рта вырывался черный дымок. Пылающей черной кометой я сорвался в небо. Очнулся, когда крылья сковала наледь, а глаза почти не видели из-за налипшего на морде инея. Зато остыл.
Итак, в решение моей задачи закралась ошибка. Иномирное происхождение Барбары, а потому не укладывающийся в рамки нормальной человеческой логики ход её мыслей. Учтем.