Читаем Варвара. Путь Адмирала. Часть третья "Святая Мария" (СИ) полностью

  Первыми не выдержали нервы у "Аскольда" и он завязал артиллерийскую дуэль с догоняемыми канонерками и подранком, нам для участия в ней требовалось довернуть влево, в чём не было особого смысла, так как мы удачно сближались с пароходами. Как не было смысла в стрельбе "Аскольда" и японских канонерок на дистанции больше сорока кабельтовых. Броненосцы тем временем уже вытянулись в линию в направлении нашего флота, а все пять крейсеров пристроились кильватером в хвосте, правее миноносцы образовали подобие своей параллельной линии. Камимура стал творить нечто невообразимое, ведь он оставил нам с "Аскольдом" почти безоружный караван, или он всерьёз думает, что нас удержат пара канонерок и подранок-асамоид? Мы сблизились с транспортами до трёх миль и наши баковые пушки открыли пристрелку. Небольшая пологая волна почти не мешала, условия для стрельбы можно считать полигонными, что и подтвердило первое попадание, встреченное раскатистым "Ура!". Я не занималась подправкой снарядов, так как не видела в этом особенной нужды, и потому, что внимательно следила за стрельбой пытающейся нас достать канонерки принявшей вправо, что постепенно сближало нас, а из-за неё в нас огрызались ещё шестидюймовки асамоида, хотя суммарная эффективность этих стараний равнялась нулю, но я всё-таки отдала приказ проследовать в боевую рубку, а сигнальщиков пришлось оставить в гнезде, сейчас лишние две пары глаз нам важнее их безопасности, которую постараюсь обеспечить изо всех сил. Пока управление телом Николаю не передавала, и следить с высоты за развитием маневрирования флотов, поведением "Аскольда" и наших оппонентов было муторно, но пока получалось, тем более, что для охвата всего поля действия, Клёпа парила на высоте пары километров, где был сильный восточный ветер и если бы не удивительная способность скопы крутить своей головой во все стороны, то разглядывать то, что творится позади было бы весьма неудобно, но Клёпа мгновенно выворачивала голову и показывала, как сближаются две бронированные линии, пока молча, и даже с высоты это выглядит угрожающе.


  "Аскольд" тоже сблизился уже до дистанции меньше трёх миль и, судя по дыму в районе рубки, поймал гостинец с шимозой, хотя ни на стрельбе, ни на скорости и маневрировании это не отразилось, а вот на японцах результатов его обстрела было пока не заметно. Мы же со своими ста двадцатью миллиметрами пока в направлении бронированных агрессоров не стреляли, нас куда больше занимали пароходы, в ряду которых пылали уже двое, один из которых ещё и с креном на правый борт. Если так дальше пойдёт, то придётся идти на подмогу "Аскольду", как-то пока не оправдывается расчёт Николая на его достаточный калибр.


  Вот два наших снаряда буквально одновременно взорвались в борту и на палубе одного парохода, который окутался то ли дымом, то ли угольной пылью, как тоже два снаряда прилетели в нас, и если бы я их не увела, могли нам сделать неприятно. Управление Николаю я всё ещё не передавала, да и он считал, что бой ещё толком не начался. А канонерка подкралась уже почти до полутора миль, и нам надо реагировать, либо давать ход и уходить за суда каравана, если получится, или разворачиваться на неё и атаковать. По душе второе, но Николай требует уходить, даю команду и прибавляем ход продолжая гвоздить транспорты, из которых последний загоревшийся похоже надумал тонуть, потому, что команда ведь не просто так решила спускать шлюпки, а два из загоревшихся раньше почти без хода остались позади и борются с пожаром, по крайней мере шлюпки не спускают.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги