Бранкада – в переводе «ватага». Пятерка гребцов, ворочавших одно весло и прикованных к ветвям одних кандалов. С краю сидел загребной, ему было тяжелее всего. Чем ближе к борту, тем усилия прикладывались меньшие, соответственно, и гребцов бранкады рассаживали по степени их физической выносливости.
Бриг – двухмачтовый корабль с прямыми парусами, на задней мачте которого расположен косой гафельный парус, грота-гафтрисель. От 6 до 24 орудий небольшого калибра.
Бурнус – у арабов плащ с капюшоном.
Ванты – снасти стоячего такелажа, с помощью которых мачты и стеньги крепятся к бортам. По вантам, как по веревочным лестницам, забираются на мачты, чтобы ставить или убирать паруса.
Варварский берег – Средиземноморское побережье Северной Африки (Тунис, Алжир и Марокко). В Средние века оно изобиловало стоянками берберийских пиратов, наводивших страх на всю Европу, вплоть до Исландии. Берберы – древнее племя кочевников, обитающее в Северной Сахаре. Именно их этноним вошел в римскую словесность как «варвары» – за воинственность и дикость.
Взять рифы – уменьшить площадь парусов с помощью рифов, особых снастей.
883 год от основания Рима соответствует 130 году от Р. Х.
Галс – движение корабля относительно ветра. Различают левый галс, когда ветер дует слева, и правый галс.
Гальюн – свес в носу парусного судна для установки носовой фигуры. Заодно использовался как отхожее место.
Гардарики – страна городов, норманнское название Руси.
Гитовы – снасти, служащие для уборки парусов. С помощью гитовов прямые паруса подтягиваются к рею за шкотовые углы.
Гридь – древнерусская княжеская дружина. Свеи, предки шведов, говорили грид, а нореги, предки норвежцев, называли свои отряды тоже похоже – хирд. Гридни – воины, личный состав гриди.
Губа – армейское прозвание гауптвахты.
Гукор – то же, что и кеч: двухмачтовое судно с грот– и бизань-мачтами.
Гульден – монета (3,3 г).
Дан – датчанин.
Дей – правитель Алжира, выбранный в 1671 году после казни янычарами его предшественника. Деями у янычар называли младших офицеров, командовавших небольшими подразделениями численностью от 40 до 100 человек. Европейцы именовали дея королем рабов и рабом своих подданных. Достаточно сказать, что бывать у себя дома, с семьей, дей имел право лишь один день и одну ночь в неделю. Власть алжирского дея распространялась лишь на полосу побережья.
Денье (от лат. denarius) – во Франции начиная с XVI века самая мелкая медная разменная монета. От того же латинского слова происходит и динар.
Дерья-бей (тур.) – командующий эскадрой в Османской империи.
Дублон – испанская золотая монета достоинством в два пистоля, откуда и название (исп. doblon – двойной).
Дукат (итал. ducato) – название серебряных (с 1140 года), затем золотых (с 1284 года) монет, которые впервые появились в Италии и позже стали выпускаться в других странах Европы. В 1202 году в Венеции начали чеканить серебряный дукат – гроссо («матапан»). В Италии, кроме Венеции, дукат чеканили в Риме, Генуе, Милане. По аверсу цехина шла круговая надпись на латинском, гласившая: «Sit tibi Christe datus, quem tu regis iste ducatus» («Это герцогство, коим ты правишь, тебе, Христос, посвящается».
Залп деком – залп из пушек, расположенных на одной из палуб (деке). На той же шняве орудия располагались лишь на одной верхней палубе, а вот 100-пушечный фрегат был трехдечным кораблем – чем ниже палуба, тем крупнее калибр и вес пушки.
Залп лагом – залп из орудий всех палуб правого или левого борта.
Зоста патрикия – титул придворной дамы в Византийской империи, заведующей спальней императрицы. Получали его, как правило, виднейшие аристократки, в том числе принцессы из императорской семьи.
Зюйд – юг, ветер с юга.
Ила-дьоги – ижорское название притока реки Волхов, в древности окрещенного Олкога.
Иншалла (араб.) – буквально: как пожелает Бог; ритуальное восклицание, примерно соответствующее русскому «На всё воля Божья», «С Божьей помощью».
Ифриты – джинны ада. Проклятые Аллахом, служили Иблису (Сатане).
Кабельтов – одна десятая морской мили, равен 185,2 м.
Кабестан – лебедка с барабаном для подъема якорей.
Каленое ядро – обычный снаряд, раскаляемый докрасна. Чтобы стрелять таким, требовалось весьма проворно заряжать пушку, используя мокрые пыжи. Зато деревянные корабли, бывало, очень хорошо загорались от таких «зажигалок».
Каравулык – в переводе с турецкого: черный волк.
Келарь (в переводе с греч. – амбарный) – заведующий монастырским столом, кладовой со всеми припасами.
Кентурион – командир кентурии (сотни), подразделения легиона. Более привычное название «центурион» пришло к нам из немецкого, сами же римляне говорили кентурио.