Читаем Варварский приятель полностью

— Когда я тебя увидела, всё выглядело вовсе не здорово. — Сказала она, разжёвывая. — Прости за то, что попыталась тебе помочь.

— Ты могла погибнуть.

Она лишь закатила глаза и продолжила жевать.

— Тебе следовало вернуться сюда и спрятаться, — продолжал я отчитывать её, отрезая следующий маленький кусочек. Мой желудок урчит от голода, но я не обращаю на это внимания. Прежде, чем съесть хоть один кусочек, я накормлю свою пару.

— Мне казалось, что у меня нет выбора.

Мои глаза сузились, когда я протягивал ей ещё один кусочек мяса. Прежде, чем ответить, я любовался тем, как она берёт его с моих пальцев, и подождал, когда она немного прожуёт. — Потому что я подвергся нападению?

Я подавил желание потереть свою грудь от удовольствия.

— Я не понимала, что на тебя напали, когда я выходила. Я в любом случае собиралась выходить. А после того, как увидела тебя, не могла просто прогуливаться поблизости, глядя, как ты там с ними прыгаешь.

Я нахмурился на её слова и скормил ей ещё немного лакомства. Она уходила?

— Куда ты собираешься идти?

К моему удивлению, её губы затрепетали. Она перестала жевать и закрыла глаза, открыв их только после того, как сглотнула. Когда же я предложил ей ещё кусочек, она подняла перевязанную руку и покачала головой.

— Я вышла, так как… Я должна спасти других. Я даже и не знала, что ты был там.

Значит, она вышла не для того, чтобы спасать меня? Уколы удивления — и раздражения — я чувствую в груди. После всего, она не могла заботиться обо мне.

— Какие другие? — Спросил я хрипло, закинув кусок мяса себе в рот и быстро его проглотив.

— Те, которые в капсулах. — Она жестом головы указала на что-то через плечо. — Помнишь, когда вы, ребята, спасли нас и шестерых девушек, — Нору и Стейси, остальные были спящими в капсулах?

Её глаза заблестели от слёз, но они не пролились.

— Я нашла ещё несколько.

— Капсул?

Джо-зи кивнула, а по выражению её лица можно было предположить, что её сердце разбито.

— И они не пустые.

— Ещё… женщины? — Не связанные мужчины племени будут в восторге. — Но почему же ты так несчастна? Мы можем спасти их.

— Потому что их не должно быть тут, — ответила она сердито, отодвигаясь назад. И она не смотрит мне в глаза.

— Вранье. Т. е. не то, что ты недовольна. Ты сердишься на меня. — Когда она посмотрела на меня, меня осенило. — Ты бесишься от того, что тебе пришлось возвращаться. Потому что, ты не можешь оставить их здесь, а сама их освободить ты также не в состоянии.

— О, я могу их освободить, — горько сказала она. — Но вывести их из сна, означает подписать им смертный приговор. Они умрут в течение недели, не забыл? Я не могу убить са-кохтчка сама.

Я отстранённо наблюдаю за ней, осознавая, что её не заботит моё разбитое сердце.

Если бы она их не нашла, то осталась бы здесь, одна в этой дикой местности, навсегда. Мои желания и потребности для неё ничто. Единственная причина, по которой она решила вернуться, — обеспечить безопасность новым человеческим самкам.

А её пара всё также её раздражает.

* * *

Джози

Мне как-то странно понимать, что я обидела Хейдэна. Он молчит, передвигаясь по грузовому отсеку, который мы используем как укрытие, подходя к огню и обжаривая остальную часть туши, очищая шкуру хоппера костяным ножом. Он натопил ещё воды, заварил чай, затем поставил около меня чашку, и всё это не проронив ни слова. На его лице также ничего не отражается, он замкнулся, и лишь его хвост мечется взад-вперёд, пока он работает спиной ко мне.

Мне неловко. Моя вошь мурлычет счастливую песню, но я чувствую себя чертовски несчастной. Я только что сделала всё это путешествие проделанным впустую, Хейдэна чуть не убили метлаки, а я до сих пор резонирую к нему. Ох, и мои руки болят. Небольшой страдальческий вздох вырвался из меня.

Его тело напряглось, встревожившись, и он посмотрел на меня через плечо.

— Твои руки всё ещё болят?

— Нет, с ними всё чудесно. — Они онемели, покрыты слизью, но им сейчас как раз хорошо. Предполагаю, завтра боль вернётся, но лучше об этом не думать.

Он что-то проворчал и снова повернулся к огню с костью ребра.

Слова извинения уже коснулись моих губ, но, почему-то, я их не произнесла. Я не неправа, сказала я себе. Он должен знать, что я не хочу его видеть.

Но сразу же я вспомнила и то, как он прижимал меня к себе после того, как убежали метлаки, как гладил меня по волосам, словно я была для него лучше всего остального на свете. Крайнее отчаяние читалось в нём, когда он смотрел на меня сверху вниз, словно всё, что в этом мире имеет для него значение, это моя безопасность. И как он кормил меня кусочками мяса — сосредоточенно, словно весь мир его сомкнулся на том, чтобы накормить меня и позаботиться обо мне.

Я неуютно скорчилась в своём кресле. Он сделал меня центром своего мира… разве это не то, чего я всегда хотела? Пару, для которой я буду на первом месте?

Именно то, что это — Хейдэн, и делает всё таким сложным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варвары ледяной планеты

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература