Читаем Варвары ледяной планеты полностью

В то время как мы остановились на ночь в пещере старейшин, несколько ша-кхай выучили английский язык посредством воздействия компьютерной системы на мозг. Их версия нашего языка не совсем правильная, но достаточно понятна, так они, по крайней мере, смогут разговаривать с остальными женщинами.

Я не упустила тот факт, что Рбхош был первым, кто вышел вперед для «загрузки языка». Он, определенно, запланировал заполучить себе кое-какую человеческую добычу. Вэкталу я все же сказала про это и попросила его присматривать за охотником. Он кивнул, и с тех пор мы идем впереди, рядом с Рбхошем.

Обломок черного корабля на расстоянии практически невидим, так как полностью покрыт снегом. Меня снова мучают угрызения совести, что я оставила своих людей там, на столь долгое время. Это никогда не было частью плана. Я — дерьмовый, дерьмовый лидер.

— О, — говорю я тихо. — Поторопись, Вэктал. Пожалуйста. Если с ними что-нибудь случилось…

Я позволяю словам улететь в след ожесточенному ветру. Мне даже не хочется говорить все это во Вселенную.

Вэктал похлопывает мою руку, одетую в перчатке.

— Все будет в порядке, сладкий резонанс. Не волнуйся. Мы уже пришли.

Как ни странно, его слова утешают. Это больше не спасательная экспедиция из одного человека. Это — спасательная экспедиция из одиннадцати. Мне уже не приходиться все это делать в полном одиночестве. Эти смелые инопланетяне прикрывают мою спину.

Что, на самом деле, даже чертовски здорово.

— Вперед, — кричит Вэктал, и он прибавляет шаг, поднимаясь ко входу. Я цепляюсь за его шею изо всех сил и даже не издаю писк протеста, не смотря на то, что его стремительный бег трусцой задевает мое больное запястье. Я должна знать, все ли в порядке. Должно быть в порядке.

Время, кажется, замедляется по мере того, как мы добираемся до сброшенного короблем грузового отсека. Снегом занесло почти всю поверхность до разрыва в корпусе, и я соскальзываю со спины Вэктала, в то время как остальные поднимаются к нам.

— Давайте сначала войдем, — говорит Вэктал.

— Я первая, — заявляю я упрямо, шаганув вперед.

Вэктал снова обходит меня и становится передо мной, качая головой.

— Позволь мне. На случай, если там что-то опасное.

Я хочу возразить, но его рука тянется к моему животу, и он гладит его. Вот дерьмо. Младенец «на борту» радикально меняет правила игры, не так ли? Я молча киваю и прикасаюсь к своему животу, а он достает из ножен костяной нож и спускается в трюм.

Звезды мелькают у меня перед глазами, и я осознаю, что задерживаю дыхание. Я глубоко выдыхаю, а затем сосредотачиваюсь на дыхании. Там такая тишина. А что, если все они мертвы? А что, если…

Голова Вэктала появляется через разрыв в корпусе, и он протягивает мне руку, с которой стянута перчатка.

— Спускайся вниз, Джорджи.

Я вздыхаю от облегчения и с благодарностью беру его за руку. Она ощущается сильной и теплой, и я опять напоминаю себе, как много раз Вэктал вот так был рядом ради меня. Я чувствую резкий всплеск благодарности, в то время как он помогает мне спуститься в трюм.

Меня сразу же окружает вонь из трюма. Там разит мочой, дерьмом и немытыми телами, но, к счастью, не мертвечиной.

— Девочки? — зову я. Одеяла сложены в угол грузового отсека, в неподвижной куче. Это заставляет мое сердце сжаться и я, спотыкаясь, ступаю к горе из одеял. — Лиз? Кайра? Меган?

Я отгибаю одеяла, открывая впалое лицо Кайры.

Она посылает мне болезненную улыбку.

— Хэй, Джорджи. Ты вернулась.

Мои глаза расширяются от одного ее вида. Она более бледная, чем прежде, а ее волосы спутаны. Глаза у нее тусклые и ввалившиеся, и выглядит она столь слабой, что я сомневаюсь, хватит ли у нее сил двигаться. Рядом с ней лежит Тиффани, и ее более темная кожа приобрела пепельный оттенок и стала сухой.

— Девочки, вы в порядке? Вы можете сесть? — я тяну Кайру на себя, не обращая внимания на протест моего больного запястья. Где-то в отдалении Вэктал призывает своих людей принести еду, воду и одеяла.

— Мне кажется, это болезнь, — говорит Кайра обессиленным голосом. Она часто моргает, словно не может сфокусировать зрение. — Просто с каждым днем мы становимся все слабее. Тиффани не приходит в себя.

Я тянусь через Кайру и прижимаю пальцы ко лбу Тиффани. У нее жар. При моем прикосновении она не шевелится и не реагирует как-то еще.

— А остальные все еще живы? — спрашиваю Кайру.

Я вижу, как с другой стороны помещения Рбхош подкрадывается к одеялам. Он откидывает один уголок, а затем очень нежно поднимает Лиз и укачивает ее в своих руках. Он подносит кожаный мешок с водой к ее вялому рту так, чтобы она смогла попить.

Вэктал толкает мне в руку кожаный мешок с водой, а в то время все больше воинов, оглядываясь по сторонам, спускаются в трюм. Они не комментируют вонь, и это хорошо, потому что подобное привело бы меня в бешенство. Вместо этого, они с любопытством смотрят на человеческих женщин, что воодушевляет. Я удерживаю кожаный мешок с водой так, чтобы Кайра могла попить. В воздухе витает странная напряженность.

Слышится звук слабого, знакомого мурлыканья.

Я вскидываю голову.

— А это еще что? — спрашиваю я. — Кто резонирует?

Перейти на страницу:

Все книги серии Варвары ледяной планеты

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы