Доктор Ван-Гуттен оказался настолько предупредителен, что оригинал письма сопроводил русским переводом:
Многоуважаемый господин доктор Зорин!
Я радостно делаю Вам привет и заблаговременно делаю глубокое извинение за то, что делаю претензию на Ваше драгоценное время.
Первые же строки возродили в Зоринском воображении незабвенный образ рыжего толмача с писяком на глазу.
— Делатель великий! — проворчал многоуважаемый доктор Зорин. — Чем тебя самого-то делали, переводчик хренов?
Я вынужден сделать Вам напоминание, что после нашего конченного разговора проследовало уже позднее трех месяцев, но приглашение со стороны уважаемой Российской Академии мне по сих пор не сделано. Я вынужден в повторный раз сделать вам акцент, что сделанное мною открытие имеет способность не только сделать большое обогащение уважаемой русской литературоведении, но и сделать позитивное влияние на те процессы демократизации, которые в актуальное время делаются посреди российского общества.
Ввиду этой высокообозначенной причины я вынужден в повторный раз сделать обращение Вашего уважаемого внимания на самую поспешающую необходимость сделать знакомство уважаемой Академии Российской Федерации и уважаемых научной и культурной общественностей Вашего государства с моим сделанным научным открытием.
Сделать визит в Москву, предназначенный на сделание доклада, я готов позднее трех дней позднее сделания официального приглашения со стороны представителей уважаемой российской стороны.
Искренне Ваш доктор Г. Ван-Гуттен
Тут Зорин матюкнулся еще раз («Мать твоя нидерландка! Ну как же «уважаемая русская литературоведения» продержится дальше, если ты, блин филологический, не сделаешь ей «большое обогащение»?!») и призвал верную оруженосицу:
— Венера, набросайте ответ этому голландскому сыру. Многоуважаемый и так далее. Был счастлив получить от вас и тому подобное. Ваше пожелание я довел до сведения президиума Российской Академии наук. Вопрос о вашем докладе на общем собрании Академии в настоящее время проходит официальное рассмотрение. О результатах вы будете уведомлены секретариатом Академии. С глубоким уважением, доктор Зорин.
Редактор перевел дух:
— В ближайший час я занят! Никого не впускайте, ни с кем не соединяйте!
И с привычной смесью отвращения и любопытства скользнул глазами по заостренным Венериным коленкам.
Когда это мосластое несчастье убралось в приемную, Зорин вытащил из бара начатую бутылку коньяка и бокал. Плеснул до краев. Выпил. Снова плеснул и снова выпил. За собственное здоровье и долголетие.
Кстати о здоровье: что-то сердчишко стало все чаще напоминать о себе какой-то гнетущей тяжестью. «Хромает моторчик!» — мрачно сообщил себе Зорин и выпил по третьей. В последнее время он все чаще прикладывался к благословенному напитку. И не только на банкетах и междусобойчиках, но и на пару с самим собой.
Вот ведь интересно! Когда его терзали муки душевные от перемены судьбы, тогда он не запивался. Зато сейчас, когда страх улетучился, уступая место расслабленности и довольству… Правда, рядом с довольством этим невесть откуда проклевывалась некая смутная тревожность. Она тихо ныла, как ноет застуженный зуб. Коньячком он и глушил эту зеленую тоску-тревогу. Все чаще и чаще.
Зорин принялся наполнять бокал по четвертой, и тут дверь распахнулась. «Сменю секретаршу! — чертыхнулся Зорин про себя. — Вот ведь сучка кривоногая! Велел же не беспокоить!» Но на пороге возник, радостно улыбаясь, гномик Пиф-Пафыч:
— Что, гражданин редактор, шпиртным балуетещь на рабочем меште? Нехорошо, шишки-коврижки, шовщем нехорошо!
«И этот хмырь шепелявый, сталинский сморчок будет мне замечания делать?!» Зорин набрал побольше воздуха и рявкнул:
— Не твоего ума дело! Ты, Пифагоровы штаны, почему без доклада ко мне вперся? А ну — пшел вон!