Читаем «Ваш во имя революции» полностью

Джек недоумевает: сотни и тысячи людей по-прежнему устремляются на Клондайк, а журналы отказываются от рассказов, написанных очевидцем. Вероятно, все дело не в теме, а в том, как они написаны. Строка за строкой он вчитывается в опубликованные журналами рассказы, чтобы понять, чего же все-таки хотят редакторы от писателя. Он вновь берется за книги своих любимых авторов — Роберта Стивенсона и Редьярда Киплинга, пытается разгадать секрет успеха своего земляка Амброза Бирса. Талант Стивенсона-рассказчика вызывает его восхищение; он отдает должное музыкальности фразы Киплинга; у Бирса же он отмечает «блеск металлического интеллектуализма», который «взывает к уму, но отнюдь не к сердцу». Лондон стремился уловить своеобразие различных писателей, разобраться в общем состоянии современной ему англоязычной литературы. Потом он с горечью отметит в одном из писем, что судьба писателя в Соединенных Штатах Америки часто зависит от «невинной американской девушки, которая ни в коем случае не должна быть шокирована, ей нельзя предложить ничего более крепкого, чем пресное молочко».

Ведущие литературные ежемесячники того времени, по свидетельству критика Вана Вика Брукса, были заполнены «заурядными безликими сочинениями… выспренняя сентиментальность выдавалась за отображение действительной жизни». Сентиментальные романчики и рассказы и изысканное сладкогласие, благочинность и респектабельность героев и ситуаций казались многим американцам подлинным откровением. А ведь описываемые в таких произведениях ситуации не выходили за пределы того, например, уместно ли молодому человеку, путешествующему по железной дороге, знакомиться с леди в зале ожидания. Неудивительно, что полнокровные, преисполненные жизненных сил, грубоватые герои рассказов Джека Лондона на фоне такой литературы казались пришельцами из другого мира.

Резкое несоответствие между картинами подлинной жизни и их изображением на страницах многих американских журналов и книг в конце XIX — начале XX века отмечал Теодор Драйзер. Известный писатель и редактор Уильям Дин Хоуэллс прямо писал, что американские литераторы видели тогда свой долг в «изображении наиболее радостных сторон жизни, являющихся в то же самое время и наиболее американскими».

Выходящие в Сан-Франциско журналы всячески стремились подражать своим более респектабельным собратьям с восточного побережья США, которые в тот период задавали тон. А. Бирс, «строгий и педантичный законодатель литературного мира» западного побережья, как назвал его Ван Вик Брукс, характеризовал Сан-Франциско той поры как «райское местечко для невежд и оболтусов», как «исправительную колонию нравов».

Впоследствии Лондон никак не мог объяснить, что же именно заставляло его писать несмотря ни на что. Бывали дни, когда он «доходил до последней точки, был готов снова встать к фабричной топке и часами бросать уголь или же вообще покончить счеты с жизнью…». И тут-то из сан-францисского журнала «Оверленд мансли» («Трансконтинентальный ежемесячник») пришло письмо. Ему сообщали, что журнал напечатает его рассказ «За тех, кто в пути» при условии, что автор согласится на предложенную оплату — пять долларов.

В очерке «Как начинают печататься» Д. Лондон возвращается к тем дням: «…позвольте сообщить, что я обладал одними пассивами и не имел никаких активов, никакого дохода, должен был кормить несколько ртов, а что касается квартирной хозяйки, то ею была бедная вдова, чьи жизненные потребности настоятельно диктовали необходимость получать плату за квартиру более или менее регулярно. Таково было мое материальное положение, когда я облачился в боевые доспехи, чтобы выиграть схватку с журналами».

Джек не знал, что и думать. Журнал, созданный Бретом Гартом, регулярно печатавший Амброза Бирса, принимает его рассказ. Но пять долларов… И это цена нескольких бессонных ночей? Джек был в отчаянии и все же решил согласиться на предложение. Буквально в тот же день журнал «Блэк кэт» («Черный кот») сообщил, что готов напечатать другой его рассказ, если автор разрешит сократить его наполовину. «Блэк кэт» обещал заплатить за рассказ сорок долларов. Джек воспрянул духом. Впоследствии Лондон говорил, что именно «Черный кот» спас его от голодной смерти. Задним числом многие склонны преувеличивать, но в этом заявлении Лондона — немалая доля истины.

Деньги, достоинство и известность, как начинал понимать Лондон, в литературе не всегда идут рука об руку. Публикация в «Оверленд мансли» имела куда большее значение, чем полученные от «Черного кота» сорок долларов. Она привлекла внимание к начинающему автору, принесла ему первую литературную известность.

Рассказ Д. Лондона появился в январе 1899 года. Это была история из жизни золотоискателя Джека Уэстондэйла. Другим участникам и свидетелям этой истории — и прежде всего Мейлмюту Киду — суждено было вскоре возродиться на страницах новых рассказов писателя, которые составят его первый сборник рассказов «Сын Волка».

Когда журнал с рассказом вышел из печати, у автора в кармане не было ни гроша. Джек долго стоял перед витриной киоска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кланы Америки
Кланы Америки

Геополитическая оперативная аналитика Константина Черемных отличается документальной насыщенностью и глубиной. Ведущий аналитик известного в России «Избор-ского клуба» считает, что сейчас происходит самоликвидация мирового авторитета США в результате конфликта американских кланов — «групп по интересам», расползания «скреп» стратегического аппарата Америки, а также яростного сопротивления «цивилизаций-мишеней».Анализируя этот процесс, динамично разворачивающийся на пространстве от Гонконга до Украины, от Каспия до Карибского региона, автор выстраивает неутешительный прогноз: продолжая катиться по дороге, описывающей нисходящую спираль, мир, после изнурительных кампаний в Сирии, а затем в Ливии, скатится — если сильные мира сего не спохватятся — к третьей и последней мировой войне, для которой в сердце Центразии — Афганистане — готовится поле боя.

Константин Анатольевич Черемных

Публицистика