Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

К сожалению, следующая тема была не столь радостной. В Либаханте явно творилось что-то неладное. Судя по донесениям герцогских разведчиков, около года назад у принца Рэттера появился новый, никому ранее не известный советник. Обычно советниками становились опытные старшие родственники или, реже, друзья их хороших семейств. С этим же принц познакомился на прогулке и был так впечатлен его мудростью, что пригласил его во дворец и приблизил к себе. В чем состояла мудрость советника Мора — никому известно не было. После того, как новый советник удержал вспыльчивого и не склонного размышлять о последствиях своих действий Рэттера от нескольких неразумных выходок, на его неясное происхождение закрыли глаза, решив, что это крестьянский сын, обучившийся у кого-то грамоте. С соседями уже давно был прочный мир, так что опасаться вражеских лазутчиков не приходилось.

Случайно или нет, но вскоре после появления при дворе советника Мора, если говорить дипломатично, участились несчастные случаи с придворными. Не очень сильно, всего раз в сто. От примерно одного случая в десять лет до 11 за год. В основном имели место падения с лестниц пожилых придворных, входящих в ближний круг короля Леонберга. Это было странновато и, к тому же, являлось, большой потерей для королевства. Сам король не отличался особыми талантами к руководству страной и на протяжении многих десятилетий вся управленческая работа лежала на плечах этого самого ближнего круга. Собственно, даже наша помолвка с Рэттером — идея кого-то из них. Чья точно — не знаю, но по описаниям очевидцев делать предложение тогда приехали все двенадцать. Из которых пола уцелел лишь один… Кто же? А, магистр Борзо, глава гильдии Дорожных дел Либаханта. Ничего удивительного — он, постоянно и совершенно непредсказуемо (от чего там уже давно все подрядчики воют, но от надежного заказчика уйти даже не пытаются) инспектируя дороги государства, и в своем-то столичном дворце нечасто появляется, не говоря уж о королевском. А вот остальные, что характерно, не только имели в королевском дворце персональные покои, но и фактически жили там. Очень интересно получается. Такое впечатление, что появление нового советника и вал несчастных случаев с реальным руководством страны являются звеньями одной цепи. Понять бы еще, как все это связано с ситуацией в родном Лобисхоме… К сожалению, от перекладки отчетов разведки ситуация не переставала выглядеть откровенно странно и дико. Нужно было ждать новых докладов и продолжать собирать ту мозаику, в которую отказывался верить разум… В дверь постучали.

— Ваше величество! Ваше высочество! Просят к обеду! — с поклоном сообщил мажордом Фален собственной персоной.

Я переглянулась с очень грустным отцом, который лично знал всех погибших и тоже явно не мог понять, что же происходит у наших давних соседей, отказываясь верить, что это они виновны в гибели мамы. Что же, обед, пожалуй, лучший выход в данную секунду.

— Мы уже идем, господин Фален, подождите нас, пожалуйста! — ответила я и мы с отцом встали из-за заваленного бумагами стола.

<p>Глава 8. Учиться и учить</p>

Вася-8

Обед прошел без эксцессов, вновь порадовав великолепной кухней. У меня начало складываться впечатление, что или некоторые местные блюда весьма похожи на земные, например, вот эта утка с яблоками или кто-то хвостатый снабдил дворцовых поваров рецептами. Нет, конечно, есть и совершенно неопознаваемые блюда, как тот безумно вкусный оранжевый суп-пюре из первой перемены, но факт остается фактом — некоторые отличаются, разве что, специями, которые оказались доступны в этом мире.

Лика выглядела хмурой, но возбужденной, ее отец просто хмурым и уставшим, а герцогиня с дочками, как и Учитель, явно что-то предвкушали. И это был не обед, потому как вкушение оного на выраженности предвкушения никак не сказывалось. Не иначе, Лика опять чего-то затеяла, а говорить пока не хочет. Интриганка малолетняя…

Наконец, обед был завершен и мажордом сообщил о прибытии вызванных глав гильдий и Лика предложила проследовать в мою гостиную (про которую я думал, что это столовая), дабы ввести всех заинтересованных и удостоенных в курс дела на предмет разработки и производства батареек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика