Читаем Вавилонская башня полностью

Сняв погоны, он с головой ушёл в педагогику. Правда, прошлое не ушло безвозвратно. Оно каждый день напоминало о себе. Дело в том, что, как бывшего офицера, новая власть обязывала молодого педагога ежедневно отмечаться в районном отделении "ЧК". Это обстоятельство не особенно угнетало Андрея Петровича: во-первых, потому что он относил это к неизбежным издержкам военного времени, во-вторых, ни он один был в таком положении, и в-третьих, — районное отделение "ЧК" находилось по пути от работы к дому и эта нелепая формальность занимала буквально несколько минут.

Однажды, забежав в отделение, он увидел за столом чекиста с большим шрамом, проходящим через всё лицо. Андрей Петрович показав ему своё удостоверение, хотел было уже уходить, как тот остановил его.

— Завтра придёте в десять часов, — грубым голосом сказал он.

— Я в десять не могу. У меня занятия.

— Вы хорошо меня поняли? — сухо повторил чекист. — Завтра в десять быть здесь.

— Хорошо, понял. Разрешите идти?

— Идите. — Чекист поднял глаза и посмотрел на Андрея Петровича.

Бывший штабс-капитан повернулся и взялся рукой за ручку двери. Однако голос чекиста опять остановил его.

— Тебя Андреем зовут?

— Естественно. В удостоверении всё написано.

— А меня Фёдором.

— Ну и что?

Чекист подошёл к Андрею Петровичу и неожиданно перешёл на шёпорт.

— Неужели ты не помнишь меня, ваше благородие?

Андрей Петрович внимательно посмотрел на чекиста и отрицательно покачал головой.

— А я тебя помню, ваше благородие. Я тебя до самой своей смерти не забуду. Это ведь ты меня на расстрел водил.

Андрей Петрович внимательно посмотрел на чекиста.

— Значит это ты?

— Ты не приходи сюда завтра, ваше благородие, понял?

— Почему не приходить? Приду, обязательно приду. А вдруг у тебя из-за этого неприятности будут?

— Ты не понял меня. Тебе бежать надо. И не завтра, а сегодня. Ночью патрули уже приказ получат.

— Какой приказ?

— Да такой же, какой и тебе твой полковник давал.

— За что?

— А меня за что? Я же пленный был. Беги, ваше благородие, беги прямо сейчас.

— Странно, ведь я сейчас не враг вашей власти. Наоборот, я помогаю ей, детей грамоте учу.

— Беги, ваше благородие, и запомни: ты всегда будешь врагом, чтобы ты ни делал, потому, что ты барон.

— А как же остальные, такие же, как я?

— У каждого своя судьба. — Фёдор отвернулся, пытаясь не смотреть в глаза своему собеседнику. — Ты просто не знаешь, что это за люди, они всех вас под корень вырежут.

— И ты служишь им?

— Я народу служу, и у меня другая судьба. А что дураков, то их и у вас и у нас хватает.

Андрей Петрович опустил голову и направился к выходу. В дверях он обернулся и в последний раз посмотрел на Фёдора.

— Вот мы и квиты с тобой, красноармеец.

— Прощай, ваше благородие.

— И всё равно я не понимаю… Такое впечатление, что в последнее время страной управляют умалишенные.

Полковник и майор снова переглянулись. Майор замолчал.

— Это бесполезно, — сказал полковник.

— Барон он и есть барон, — согласился с ним майор.

Андрея Петровича вывела из воспоминаний тишина. Монотонное и убаюкивающее бормотание майора кончилось и воспоминания, как будто испугавшись чего-то, исчезли. Полковник посмотрел на своих собеседников, а те молчали и с интересом разглядывали его. Пауза затянулась и требовала немедленного разрешения сложившейся ситуации.

— Разрешите идти? — спросил Андрей Петрович.

— Да, вы свободны, — ответил полковник.

Командир полка встал и направился к двери.

— Пока свободны, — услышал он в спину голос майора.

Это "пока" так резануло уши полковника, что он остановился. Посмотрев на своих собеседников, он хотел что-то ответить, но не нашёлся и ушёл. Полковник направлялся в свой полк. Настроение и без того плохое, после посещения политуправления, перешло в разряд отвратительного. Андрей Петрович шёл по своему полку и вдруг обнаружил, что он перестал быть для него родным. Вокруг суетились люди, многих из которых он даже не знал. Вероятно, и они не знали его. Он прислушался, о чём они говорят и обнаружил, что не понимает их. "Неужели и они не понимают меня?" — подумал он. Войдя в штаб, он приказал дежурному срочно вызвать к себе Ферзя. Тот появился моментально, как будто был в кабинете, а полковник его просто не видел.

— Где ты так долго был? — спросил Ферзь. — Я уже дёргаться начал.

— В политуправление вызывали. — Андрей Петрович сморщился и сплюнул. — Словно в дерме извалялся.

— Ясное дело. На то они и политруки. Чего им от тебя надо было?

— Да я и сам не понял. Несли какую-то околесицу.

Полковник замолчал и посмотрел на своего товарища.

— У тебя выпить не найдётся? — неожиданно спросил он.

— Только прикажи, командир. Есть шнапс немецкий, есть виски американские, есть…

— А спирт у тебя есть?

— Да этого добра сколько хочешь!

Через пятнадцать минут командир с Ферзём сидели за столом в сильно подпитом состоянии и обсуждали визит Андрея Петровича в политуправление.

— Ты понимаешь, — старался объяснить полковник заплетающимся языком, — они начали строить вавилонскую башню, а это обязательно приведёт к тому, что люди перестанут понимать друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги