Читаем Вавилонская башня - рекордсмен долгостроя полностью

Наконец, правое полушарие полностью обслуживает мыслительные функции и обеспечивает возможность коммуникации на доречевом уровне. Серьезно облегчающие общение жесты, которыми ребенок овладевает в раннем детстве, и жестовая речь глухонемых находятся в ведении правого полушария, точно так же, как пиктографическая и иероглифическая письменность. В общем, любая форма общения, основанная на обозначении отдельных понятий определенными знаками, использование которых не требует выработки сколько-нибудь сложных грамматических правил, будет осуществляться правым полушарием. Эти способности у правшей не нарушаются даже при самых обширных поражениях левого полушария" (там же).

Можно здесь отметить явную связь с тем фактом, что в китайской письменности "почему-то" значительную роль играют т.н. тоны (см. ранее). Дело в том, что "тональность" иероглифа является как бы его "эмоциональной окраской"...

"Представители народов, пользующихся иероглифической письменностью, при поражении левого полушария сохраняют способность к чтению на родном языке" (А.Рябов, "Нарушение высших психических функций у больных с органическим поражением центральной нервной системы").

"У маленьких детей, когда они овладевают речью, правое полушарие, как уже говорилось, трудится наравне с левым. В этот период оно принимает гораздо большее участие в анализе речи, и звуковые образы слов первоначально хранятся в обоих полушариях. Однако позже левое полушарие полностью узурпирует эти функции, а информация о звуковых образах слов, которой располагает его собрат, оказывается за ненадобностью на самом дне кладовой памяти правого полушария, и разыскать ее здесь нелегко.

Некоторые слова воспринимаются детьми как целостные сигналы, без детального анализа последовательности составляющих их звуков, примерно так же, как словесные команды собаками. Подобные сигналы, неважно, что в данном случае они словесные, это привычный язык правого полушария. В таком виде они только здесь и могут храниться, в левом полушарии эти же слова "записаны" в виде строгой последовательности определенных звуков" (Б.Сергеев, "Ум хорошо...").

Заметим, попутно, что, как показывают многочисленные исследования, логическое (однозначное) сознание является наиболее поздним приобретением человека в его эволюции...

К аналогичным выводам в смежной сфере, впрочем, пришли и лингвисты, что мы можем проиллюстрировать весьма пространной (и, увы, весьма "нудной") следующей цитатой (если я ее возьмусь "переводить на нормальный язык", то, боюсь, будет значительно хуже):

"...американскими лингвистами Чарльзом Ли и Сандрой Томпсон на материале китайского языка обоснована теория, согласно которой существуют как минимум два типа синтаксического строения высказывания: подлежащно-сказуемостное и топико-комментариевое.

Первый тип лежит в основе синтаксической нормы языков типа русского, второй характерен (и признание этого факта лингвистам до сих пор дается нелегко) для языков типа китайского...

Все такие высказывания, а мы утверждаем, что они нормативны для разговорного языка и преобладают в нем, состоят из двух частей, между которыми логически образуется разрыв, пауза, и которые "замещают" предписанные нормой подлежащее и сказуемое. Первая часть называется топиком, это нечто характеризуемое, вторая - комментарием, это характеризующее, а суть высказывания состоит в утверждении второго относительно первого. В отличие от подлежащего и сказуемого топик и комментарий строго фиксированы по позициям (первый обычно начинает или, редко, заканчивает предложение, второй - соответственно наоборот) - они не могут перемешиваться и "блуждать" по предложению. Очень важно, что топик и комментарий "независимы" друг от друга - они не только отделяются логической паузой, но и не требуют согласования форм.

Психолингвистами установлено, что такие "топиковые" структуры более глубинны (=более естественны для человеческого сознания), то есть при построении высказывания на русском языке мысль сначала облекается в топико-комментариевую форму, и только затем, "на выходе" подлежит преобразованию в классическую подлежащную структуру

То есть вполне естественно, что обычные русские собеседники, говорящие в определенной ситуации и с учетом определенного контекста, не нуждаются в достройке своих предложений до подлежащной, то есть до установленной литературной нормы. Им достаточно говорить по-русски, пользуясь "китайской" нормой. Топиковые высказывания в несколько "замаскированном" виде встречаются и в русской классической литературе ("Зима. Крестьянин торжествуя, на дровнях обновляет путь..", "Москва! Как много в этом звуке для сердца русского слилось..", "Квартальный поручик, он высокого роста, так пусть стоит для благоустройства на мосту").

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы и реальность

Баня. Лечебный эффект: мифы и реальность
Баня. Лечебный эффект: мифы и реальность

Баня-замечательное изобретение человечества. «Баня лечит, баня правит, баня на ноги поставит», — говорили наши предки. Как благотворно действует банный жар! Поры открываются, кожа очищается, начинает дышать и молодеть; сосуды становятся тренированными, гибкими и эластичными; сердце бьется, словно «пламенный мотор»; косточки прогреваются: спина выпрямляется. В бане сгоняют лишний вес, избавляются от шлаков, лечат простуду, радикулит и прочие хвори. В бане не просто смываешь грязь, а сбрасываешь груз забот. Но вот всегда ли и для всех ли баня полезна? Как применять эту замечательную процедуру, не причиняя вреда своему здоровью, — об этом новая книга И. П. Неумывакина, разработавшего и применяющего на практике собственную систему по оздоровлению организма.От издателяДанная книга не является учебником по медицине, все рекомендации, приведенные в ней, использовать только после согласования с лечащим врачом.

Иван Павлович Неумывакин

Здоровье / Альтернативная медицина / Здоровье и красота / Дом и досуг / Образование и наука

Похожие книги