Читаем Вчера, сегодня и всегда полностью

— Возможно. В чем я действительно уверен, дитя мое, так это в том, что взаимная выгода является лучшей основой для брака. — Такис верил в это, ведь в его жизни было именно так.

— Не всем так повезло, как тебе и Элен.

— У вас с моим внуком тоже все будет хорошо, теперь, когда вся эта ерунда с разводом уже позади.

— Если бы он любил меня, я не ушла бы от него, — призналась Хлоя, — и конечно же он бы со мной не развелся.

— Ты так думаешь? Его отец развелся со всеми своими женами, хотя каждую из них он любил.

Это аргумент.

— Ты уверен, что на этот раз у нас все будет хорошо?

— Да.

— Откуда же такая уверенность? — спросила она в шутку, ожидая ответа из серии: «Я же присутствовал на церемонии».

— Мой внук повзрослел.

— Его и раньше сложно было назвать ребенком. — К тридцати годам Аристон уже проработал в «Спиридакоу и сыновья энтерпрайзес» большую часть своей жизни, начав с работы посыльным в компании деда в возрасте двенадцати лет. К тому времени, как они развелись, Аристон управлял компанией уже семь лет. — Не понимаю, каким образом он мог измениться за два года.

— А разве ты не изменилась? — спросил Такис, одновременно превращая свою шашку в дамку.

— Изменилась, — призналась Хлоя, с удовольствием взяв две его шашки. И только сегодня она поняла, насколько сильно.

— Два года назад ты села в самолет и исчезла из жизни моего внука, не сказав ни слова. Ты ведь больше так не поступишь?

— Нет, не поступлю.

— Вот видишь? Ты тоже повзрослела.

— Ты очень упрямый человек, Такис Спиридакоу.

— Это для меня не новость, дитя мое. Невозможно построить стоящую жизнь, отказываясь от того, что имеет для тебя значение.

— Полагаю, это касается и женщин.

— Почему бы и нет?

— Не представляю, каково бы пришлось Аристону, если бы я была столь же упряма, как его любимый pappous, — впервые за несколько часов улыбнувшись от души, сказала Хлоя.

— Боюсь себе это представить, хотя в последние недели я начал подозревать тебя в этом. — Аристон встал рядом со стулом Хлои, запустив руку ей в волосы.

Ей стало так хорошо от этого простого прикосновения!

Хлоя подняла глаза на Аристона, пытаясь понять странное выражение его прекрасного лица.

— Я не слышала, как ты вошел.

— Вы с pappous были увлечены беседой, не говоря уже о любимой игре.

— Знаю, это детская игра, — признала она.

Такис взглянул на нее оскорбленно:

— Спешу уведомить тебя, дитя мое, что это игра древних королей.

— Но она продается в отделе детских игрушек, а не в секции товаров для королевской семьи, — возразила Хлоя, с удовольствием приводя этот старый добрый аргумент.

Такис открыл было рот, чтобы возразить, но Аристон жестом остановил его:

— Эй, вы двое, прекратите. Вы получите гораздо большее удовольствие, играя в эту игру, нежели споря о ней.

— Ты в этом уверен? — спросила Хлоя. — Твой дедушка очень любит поспорить.

— Это правда.

Старик нахмурился:

— Вам обоим очень повезло, что я вас так сильно люблю.

— Ты хочешь сказать, что любишь меня, pappous? — Было безрассудством с ее стороны спросить об этом в шутку.

Выражение его лица вдруг стало очень серьезным.

— Есть вещи, о которых не нужно говорить, их нужно почувствовать. — Он верил в это всеми фибрами своей души.

Но Хлоя в этом все еще сомневалась.

— У меня есть небольшой сюрприз для вас обоих, — объявил Такис.

— Значит, ты считаешь, что неожиданного приезда сегодня утром недостаточно? — спросил Аристон с теплой улыбкой.

— Ради этого я и приехал.

Такис продемонстрировал карту-ключ от номера в отеле с видом заядлого фокусника.

— Ты не останешься в отеле. Ты будешь здесь, с семьей, — провозгласил Аристон тоном, не терпящим возражений.

— Естественно. Номер в отеле для тебя и твоей прекрасной жены. Молодожены не должны провести свою первую брачную ночь под одной крышей со своим дедом.

— Я думала, ты так и не признал наш развод, — поддразнила Хлоя, неожиданно смутившись. — Я хотела сказать, нас сложно назвать молодоженами.

— О нет, конечно, но я не допущу повторения того, что было, после того как стал свидетелем вашей свадьбы.

Хлоя почти засмеялась над абсолютной непримиримостью старика в этом вопросе.

Однако Аристон не выказал нерешительности, приняв подарок и расцеловав деда в обе щеки с теплыми словами благодарности.

— Куда же мы отправимся?

— Безусловно, в лучший отель в городе. Я не согласен на меньшее, если речь идет о моем внуке и его жене, — пообещал Такис.

Глава 11

Хлоя поняла, насколько прав был Такие, когда их проводили в один из лучших люксов отеля. Номер был не только шикарно обставлен, он был намного просторнее, чем ее квартира в штате Орегон. Обеденный стол рассчитан на шестерых человек, а гостиная легко вместила бы небольшую вечеринку.

Она тихонько присвистнула:

— Твой дедушка знает толк в роскоши, не так ли?

— Он упорно трудился, чтобы иметь то, что у него есть. Не мог же он отправить нас в мотель!

— Удивлена, что ты знаешь о существовании мотелей в городе. — Еще пять лет назад, когда они впервые встретились, Хлоя не знала ничего о жизни за пределами своего изнеженного, хотя и одинокого существования.

Перейти на страницу:

Похожие книги