Читаем Вдовушка в алом полностью

— Пойдемте, миссис Контрейн, я покажу вам комнату для гостей, — сказала домоправительница. — Не хотите ли стакан теплого молока, чтобы успокоиться? А может, перекусите?

— Молока будет вполне достаточно, — ответила Люси. — Вы очень добры, миссис Мотт.

Она последовала за домоправительницей, и, поднявшись по широкой лестнице, они вошли в просторную комнату. Переступив порог, Люси осмотрелась, и комната ей сразу же понравилась. Здесь царил идеальный порядок, широкая кровать была покрыта розоватым шелком, и примерно такого же цвета были занавеси на окнах. А за окнами уже занимался рассвет…

Люси с облегчением вздохнула и опустилась в глубокое мягкое кресло, стоявшее у кровати.

— Я уже попросила нагреть воду, миледи, и можно наполнить ванну, если пожелаете, — сказала миссис Мотт, зажигая свечи на ночном столике и на бюро. — А вот здесь — полотенца и мыло.

— Ванну пока отложим. — Люси не хотела беспокоить слуг в такой ранний час. — Я только умоюсь, этого будет вполне достаточно. Но к сожалению, у меня нет ночной сорочки.

Миссис Мотт ненадолго задумалась, потом сказала:

— В такое время все магазины еще закрыты, но я постараюсь вам помочь. — Кивнув гостье, она вышла из комнаты.

Люси со вздохом закрыла глаза: Только сейчас она поняла, как ужасно устала. И поняла, что, конечно же, поступила правильно, приехав к виконту.

Миссис Мотт вернулась со стаканом .горячего молока на подносе и с какими-то вещами. «Как она сумела так быстро спуститься и подняться по лестнице?» — подумала Люси и тут же сообразила, что уснула, сидя в кресле.

— Вот что я смогла для вас найти, миледи, — сказала домоправительница. — Это моя самая лучшая ночная сорочка, она постирана и выглажена. Хотя я понимаю, что она вам не по размеру. Мы пригласим портниху, когда вы встанете. А милорд передал вам свои щетки для волос.

— О… благодарю вас, — замялась Люси. Она решила, что попозже объяснит домоправительнице, почему не сможет воспользоваться услугами портнихи. Да-да, она не допустит, чтобы Николас платил за ее туалеты. К тому же у леди Сили, возможно, есть еще какие-нибудь ненужные платья, которые она захочет ей отдать…

Сидя в кресле, Люси маленькими глотками пила теплое молоко. Когда же в комнату вошла незнакомая горничная с кувшином горячей воды, она широко зевнула.

— С Вайолет все в порядке? — Люси взглянула на миссис Мотт. — И как чувствует себя Чадли?

— Чадли уже в постели, миледи, — ответила домоправительница. — А ваша горничная тоже выпила теплого молока, потом немного поела и сразу уснула. Может, еще что-нибудь вам принести? Помочь вам расчесать волосы?

— Благодарю вас. — Люси улыбнулась. — Я сама справлюсь.

Когда служанка с домоправительницей ушли, она заставила себя подняться с кресла и принялась раздеваться. Затем быстро умылась и надела ночную сорочку миссис Мотт. Сорочка оказалась слишком короткой и слишком широкой, но сейчас это не имело значения. Домоправительница принесла ей также и ночной чепчик, но в комнате было тепло, и Люси не стала его надевать. Забравшись в постель, она уснула, едва лишь голова ее коснулась подушки.

Открыв глаза, Люси никак не могла сообразить, где находится. Шикарная комната, простыни без заплат, прекрасная пуховая подушка под головой — все это было совершенно незнакомо. Наконец она вспомнила, что произошло накануне, и ощутила почти физическую боль. «Какой ужас, — подумала она, — ведь у меня почти ничего не осталось…» К счастью, Вайолет и Чадли были живы, а дом по-прежнему принадлежал ей. К тому же виконт сказал, что пошлет своего человека сторожить дом, и теперь можно было не беспокоиться.

Ее размышления прервал осторожный стук в дверь.

— Войдите, — сказала Люси.

В комнату тотчас вошла Вайолет; она была в темном платье, белом переднике и очень симпатичном белом чепчике. Казалось, девушка очень гордилась своим новым нарядом. Приблизившись к кровати, она спросила:

— Как вы себя чувствуете, миледи?

— Спасибо, хорошо, — ответила Люси. — А как вы после вчерашнего?

— Намного лучше, миледи. Здешние слуги оказались очень внимательными. Мне дали новое платье и чепчик, видите? На нем даже есть кружево…

— Вы выглядите замечательно, — с улыбкой сказала Люси. — И я очень рада, что здешние слуги так доброжелательны.

— Да, очень доброжелательны. А милорд сказал, что я должна исполнять все ваши желания, но не должна мыть полы и чистить камины. В этом доме я — ваша горничная, миледи, — добавила Вайолет с гордостью.

— А как Чадли? — спросила Люси.

— Он все еще в постели, миледи. Эти люди очень сильно его избили, но миссис Мотт говорит, что Чадли скоро поправится.

— А вы не помните, как выглядели эти негодяи? — спросила Люси.

Улыбка исчезла с лица девушки, и она отрицательно покачала головой:

— Было темно, и все произошло слишком быстро. Они сразу накинули одеяло мне на голову и…

— Успокойтесь, Вайолет. Я спросила просто на всякий случай.

— Вы готовы уже вставать, миледи? — спросила девушка. — Я наполню ванну и скажу, чтобы вам принесли завтрак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Синклер

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы