Читаем Вдовушка в алом полностью

Потрясенная произошедшим, Люси смотрела на девочку — та снова начала плакать. И конечно же, этот совершенно беспомощный невинный ребенок был не виноват в том, что появился на свет. Взглянув на Еву, Люси вдруг подумала: «Что бы чувствовала я на ее месте? Что бы я почувствовала, если бы у меня был ребенок и кто-то захотел бы забрать его?..»

Снова посмотрев на Еву, Люси решительно заявила:

— Вы должны уехать отсюда вместе с нами.

— Уехать? — переспросила молодая женщина. — Но я…

— Вы не можете оставаться здесь с таким человеком, как Джесс. Вам нельзя находиться в таких ужасных условиях.

— Но я… — Ева не находила слов.

— И ребенку нужны именно вы, нужна родная мать, — продолжала Люси, передавая малышку в руки матери.

Глаза Евы наполнились слезами, и она прижала к себе ребенка.

Тут откуда-то снизу раздались крики, и все вздрогнули.

— Они увидели экипаж, — сказал Николас. — Нам надо поторопиться.

Схватив Еву за руку, Люси потащила ее к двери:

— Бежим!

Еву не надо было уговаривать. Взяв с дивана старое одеяло, она накинула его на плечи и поспешила следом за Люси и виконтом. Они быстро спустились с лестницы и вдруг увидели, что в другом конце коридора появилась знакомая фигура. Волосатая грудь Джесса была обнажена, а живот нависал над поясом. Он в спешке натянул штаны и сейчас пытался их застегнуть.

Прищурив свои маленькие глазки, Джесс в ярости уставился на виконта:

— Опять вы?! Как вы посмели показаться здесь? В этот раз, милорд, вам не удастся уехать отсюда.

Джесс громко позвал своих приятелей, и Люси в ужасе взглянула на Николаса. В следующее мгновение она увидела в его руке пистолет, направленный на Джесса.

— Отойдите в сторону и дайте нам возможность пройти, — проговорил виконт, пристально глядя на хозяина.

— Вы не имеете права увозить эту женщину, — заявил Джесс. — Она моя, вам понятно? И зачем она вам? У вас уже есть женщина, не правда ли?

— Придержите свои гнусные мысли при себе, сэр, — процедил Николас сквозь зубы. — А эта женщина свободна делать то, что она пожелает. Если она захочет] ехать с нами, она уедет.

— Не делай этого, Сейди. — Джесс посмотрел на Еву. — Ты кончишь свои дни на улице, умирая от голода и не имея крыши над головой. И никто не будет относиться к тебе так же хорошо, как я.

Ева промолчала и еще крепче прижала к себе малышку. Потом все-таки сказала:

— Как будто ты был таким добрым и щедрым. Я уже давно удрала бы отсюда, если бы не боялась тебя.

Джесс в ярости зарычал.

— Я найду тебя и перережу тебе горло! — заговорил он. — И может быть, найду и эту леди, а затем…

Но тут Николас перебил его:

— Если вы только попытаетесь прикоснуться к этим женщинам, вас повесят на ближайшей виселице. Можете в этом не сомневаться.

Не выдержав пристального взгляда виконта, Джесс отвел взгляд и промямлил:

— Милорд, но вы…

— И я уверен, — продолжал виконт, — что на вашей совести немало преступлений, так что осудить вас будет не так уж трудно. Я уже не говорю о рубине, — добавил Николас, не удержавшись.

Ноздри Джесса раздулись, как у охотничьего пса, почуявшего дичь.

— Какой рубин? Сейди, у тебя есть рубин? Если ты прятала его от меня… — Он вдруг умолк, и что-то в его взгляде заставило Люси обернуться.

— У тебя за спиной!.. — крикнула она Николасу.

Виконт тоже обернулся и увидел в противоположном конце коридора одного из приятелей Джесса. В руках он держал старинный мушкет. Люси кинулась к Еве, стараясь прикрыть ребенка. В следующую секунду прогремел выстрел, и женщины громко вскрикнули. Люси быстро ощупала себя, пытаясь понять, не ранена ли она. И тут вдруг сообразила, что стрелял Николас. А дружок Джесса медленно сползал по стене, опускаясь на пол.

Джесс рванулся к виконту, но тот выхватил из-под сюртука второй пистолет и направил дуло на противника. Джесс сразу же остановился; сжимая и разжимая кулаки, он в бессильной злобе уставился на Николаса.

В этот момент ребенок громко заплакал, и тотчас соседние двери приоткрылись и в коридор выглянули женщины. Увидев пистолет в руке виконта, они тут же исчезли.

Внезапно послышались тяжелые мужские шаги — несколько человек поднимались по лестнице. «Подручные Джесса… — промелькнуло у Люси. — Но сколько же их?» Она вопросительно взглянула на Николаса. Он передал ей разряженный пистолет, сунул руку в карман сюртука и достал оттуда серебряный свисток. Приставив свисток к губам, он громко свистнул несколько раз.

— Вам ничего не поможет, — с усмешкой проговорил Джесс. — Моих людей больше, и они гораздо сильнее. На этот раз вам не выбраться отсюда живыми.

Люси прислушалась, и ей показалось, что снизу доносятся какие-то крики. «Неужели Джесс прав?» — подумала она.

Внезапно в конце коридора появился еще один из приятелей хозяина. Отодвинув в сторону раненого, он вскинул руку, в которой был пистолет.

— Николас, у нас за спиной человек с оружием, — прошептала Люси.

Виконт молча кивнул; он не отводил глаз от Джесса.

— Что, не хватит на всех пуль, милорд? — ухмыльнулся Джесс. — Вам не справиться со всеми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Синклер

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы