Мужчины рассаживаются за стол, и я замечаю, что место слева от отца остаётся пустым, но не решаюсь его об этом спросить. Генриетта — грузная, полноватая женщина, экономка отца приносит еду на подносах, а две молодые девушки помогают ей разложить её по тарелкам. Они работают, молча и быстро. Скоро тарелки каждого заполнены ароматным сырным супом с морепродуктами. Но никто не притрагивается к еде, словно ожидая чего-то. Я смотрю на отца, но он проверяет время на часах. Наконец, раздаётся стук в дверь, а спустя пару минут, в столовой появляется ещё один мужчина. Он гораздо моложе всех собравшихся, но старше меня на пару лет. На нём чёрный костюм и белая рубашка с галстуком. Каштановые волосы зачёсаны назад, синие глаза в обрамлении чёрных ресниц с интересом осматривают гостей, пока не останавливаются на мне. Я обращаю внимание на его аккуратную бороду и усы. Не думала, что в таком возрасте принято носить бороду. Он замечает то, что я его осматриваю и улыбается. Но в том, как он это делает, нет и капли веселья. Что-то тёмное и холодное чувствуется в его улыбке. Нечто, что тут же заставляет меня от него отвернуться.
— Чарльз, ты как раз вовремя! — восклицает отец, подзывая его рукой.
— Извините, что задержался, были проблемы на работе, — произносит он деловым тоном.
— Что-то серьёзное? — спрашивает отец, и все мужчины разом напрягаются, ожидая ответа.
— Нет-нет, всё уже разрешилось, — он садится напротив меня и снова улыбается этой холодной улыбкой хищника.
— Тогда мы можем приступить к трапезе, — заключает отец, на что все как по команде вооружаются ложками и принимаются есть.
Ужин проходит спокойно. Мужчины обсуждают дела, в которых я ничего не смыслю и поэтому слушаю их разговоры краем уха. Всё это время я чувствую взгляд Чарльза Кроули на себе, и с каждой минутой моё желание покинуть этот дом становится всё сильней.
Когда все блюда съедены, отец приносит свои дорогие сигары высшего сорта и разговоры становятся, ещё более непонятны для меня. Я подхватываю бокал шампанского и тихо сбегаю в сад. Здесь свежо и тихо, не считая завывания сирен в отдалении. Вдыхаю свежий ночной воздух, вспоминая, как в детстве любила бегать здесь босиком. В самые жаркие дни мама поливала меня из шланга, и для меня не было ничего прекрасней тех дней. Наш звонкий смех всё ещё преследует меня, когда я оказываюсь здесь.
— Вы очень красивая, Мэдисон, — низкий тембр голоса Чарльза заставляет меня вздрогнуть. Я даже не слышала, как он подошёл ко мне сзади. В левой руке он держит стакан с бренди, и я замечаю на его безымянном пальце перстень с изумрудом и каким-то гербом, видимо фамильным. Он стоит слишком близко, и я делаю шаг в сторону, стараясь, чтобы это выглядело более незаметным. Всё же не хочется, чтобы потом отцу выговаривали, какая я грубиянка.
— Такие вечера не для вас, верно?
— Нет, совсем не для меня, — отвечаю я, жадно осушая бокал шампанского.
— Не хотите ли покинуть это место? Я могу отвезти вас, куда захотите, — не отрывая от меня своего хищного взгляда, мужчина подносит к губам стакан и делает глоток. Чувствую себя зверьком, которого собираются слопать на ужин.
— Спасибо, но я должна отказаться. Я приехала на своей машине и собираюсь на ней же уехать обратно.
— Неужели вы меня боитесь, Мэдисон? — он насмешливо улыбается, а я запинаюсь, не зная, что и ответить.
— Нет, конечно, с чего вы взяли?
— Может быть с того, как вы отходите от меня, как только выдаётся возможность? — он слегка прищуривается, а я чувствую, что мои щёки моментально приобретают алый оттенок. Пора бежать. Этот мужчина и правда наводит на меня страх.
— Извините, но я лучше пойду, — бормочу я, и поворачиваюсь к нему спиной. Но он успевает схватить меня за руку. Не успев, сообразить я по инерции лечу прямо на него, и Чарльз тут же прижимает меня к себе. Пытаюсь вырваться из его хватки, но ничего не получается. Он сильней сжимает моё запястье, и мне приходится сдержать болезненный крик.
— Вижу, ты любишь поиграть? — шепчет он, наклоняясь к моему виску. — Я не прочь поиграть. Но знай, что теперь мы будем видеться очень часто, так что не советую тебе слишком долго от меня бегать.
— Отпустите меня, сейчас же, пока я не позвала своего отца, — говорю я, сквозь зубы. Если бы он так крепко меня не сжимал, я бы точно его ударила. Но его хватка, словно каменная.
— Думаешь, я боюсь твоего отца? — тут он смеётся, наглый ублюдок. — Если хочешь знать, то я здесь именно с разрешения твоего отца. Наши отцы обо всём договорились. Вижу, ты ничего не знаешь, да?
— О чём ты говоришь? — непонимающе спрашиваю я.
— А ты спроси у него сама, — Чарльз кивает куда-то мне за спину и наконец отпускает меня. Я медленно оборачиваюсь и встречаюсь взглядом со своим отцом. Он похож на тень самого себя, бледный и какой-то уставший.
— Я вас оставлю, — услужливо сообщает Чарльз и удаляется.
— Папа, о чём ты договаривался тогда с Бредом? — спрашиваю я, пока отец приближается ко мне.
— Понимаешь милая, у меня небольшие проблемы с бизнесом, — отец гладит меня по щеке, но я отшатываюсь от его руки.
— Что ты ему пообещал?