Читаем Вдвоем — за любовью полностью

– Кажется, я его знаю. По-моему, это Майк, прошептал Джек.

– Да. Майк Эллиот, – пробормотала Эмили, когда мужчина подошел ближе. – Он в прошлом году обращался к нам в службу поддержки. Оба раза задавал весьма каверзные вопросики, но их удалось быстро решить. Он должен быть очень доволен нашим программным обеспечением.

Нужно, чтобы он воспользовался нашей улучшенной новой версией, а не брал «Эктон». Это было бы замечательно. О! А у него завтра еще и день рождения!

– И это тоже было в файле? – Джек недоверчиво взглянул на Эмили. Интересно, откуда она это знает?

Эмили кивнула, улыбаясь Майку Эллиоту, когда он появился возле них.

– Я обновила его, пока мы летели сюда.

– Я поражен, – шепотом ответил Джек, уже обмениваясь с Майком рукопожатием. – Майк, я Джек Девон. Кажется, мы встречались в прошлом году.

Неуклюжий мужчина принялся сердечно трясти протянутую Джеком руку.

– Как же, как же, конечно, припоминаю, Джек Девон. Очень рад, что «Винтерсофт» на этот раз тоже здесь представлен.

Джек познакомил Майка с Эмили, потом опять обратился к Майку:

– Вы получили в прошлом месяце наше информационное письмо, что мы совершенствуем матобеспечение? В будущем месяце у нас появится новая версия, но уже сейчас мы привезли демо-версию, чтобы вы прямо здесь могли с ней познакомиться и опробовать. В ней есть улучшения, которые, как я думаю, очень подойдут для «Метрогруп». Хотите взглянуть?

– К сожалению, меня послали в Рено не для развлечений, а именно для этого, – усмехнулся Майк, наблюдая, как Джек загружает для него демонстрационную версию.

– Да уж, не слишком веселое празднование вашего дня рождения. Кажется, он у вас на этой неделе?

– Так и есть, – Майк был приятно удивлен, что Джек помнит об этом, но, поскольку тот уже начал демонстрацию, показывая некоторые новые возможности пакета, вновь вернулся к делам. – Вы знаете, что «Эктон» внес серьезные изменения в свою систему и значительно улучшил ее? Сможете ли вы, ребята, соответствовать их ценам?

– Трудно сказать, что будет с ценами, – согласился Джек, – но ясно, что для такого крупного клиента, как «Метрогруп», мы постараемся сделать все возможное. Но я думаю, когда вы сравните наш новый продукт, поставив его рядом с «Эктоном», то и сами убедитесь, что вряд ли вам стоит переходить на их систему, несмотря на большие скидки. По-моему, это будет серьезной ошибкой.

Заметив, что Майк сомневается, Джек взглянул на Эмили и добавил:

– За прошлый год вы обращались к нашим консультантам всего лишь дважды. И оба раза мы незамедлительно решали возникшие проблемы. А для «Метрогруп» это означало, что не было потеряно ни минуты лишнего времени и сэкономлены сотни тысяч долларов. Вряд ли «Эктон» сможет вам пообещать то же самое.

Пока Джек рассказывал Майку об усовершенствованиях системы, особо отмечая новые функции выделения текста, Эмили принялась рассматривать посетителей. Некоторые остановились возле стенда «Винтерсофта», чтобы понаблюдать за демонстрацией на огромном экране. Эмили ответила нескольким заинтересованным зрителям на возникшие у них вопросы. За пару часов она сумела привлечь одного нового клиента и убедила трех прежних остаться пользователями компании и продолжить сотрудничество. Приближалось время ланча, о чем постоянно напоминал голодный желудок. И тут она вдруг углядела в толпе посетителей высокого блондина.

– Рэндэлл, как я рада вас видеть, – заулыбалась Эмили, когда он подошел к стенду. – Я слышала, вы теперь в Нью-Йорке. Поздравляю!

– Благодарю, Эмили, – с сильным английским акцентом ответил мужчина. – Как здорово видеть вас вновь. Я до сих пор вспоминаю нашу встречу в Лондоне, – в его словах звучала искренняя радость.

Эмили смутилась.

– Ну, раз уж вы подошли к нашему стенду, надеюсь, это означает, что вы задумываетесь о переводе ОБГ на «Винтерсофт»?

Он наклонился и взял одну из брошюр, которые Эмили сразу заказала в типографии, как только они с Джеком решили, что будут участвовать в выставке.

– Все зависит от того, насколько вы будете убедительны. Хотя, глядя на это, – он потряс брошюрой, потом поднял глаза к большому демонстрационному экрану позади нее, – пожалуй, можно поддаться искушению. – Он перевел взгляд на ее лицо. – В целом то, что представлено на стенде, выглядит весьма многообещающе.

Эмили приняла серьезный вид.

– Хоть мне и не удалось переманить вас у «Эктона» во время нашей лондонской встречи, все же у меня есть надежда, что когда вы попробуете наше новое обеспечение, то решите перевести на него ОБГ. Хотите, я дам вам демонстрационную версию?

Джек уже отошел от главного компьютера и беседовал с представителем компании «Аутлэнд системе», являющейся деловым партнером «Винтерсофта». Поэтому Эмили сама подвела Рэндэлла к монитору. Когда он склонился над клавиатурой, девушка ощутила на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидела, как Джек пристально глядит на нее. Он делал вид, что внимательно слушает стоящего перед ним мужчину, но ей было ясно, что гораздо больше его интересует то, чем занята она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы