Читаем Вечер вне дома полностью

– Это нужно решить до закрытия клуба, малышка. Других вариантов нет.

Гильда передернула плечами.

– Что ж… В конце концов, я от этого не умру. Считайте, что соглашение подписано!

Луи не стремился скрыть радость, губы его раздвинулись в счастливой улыбке. Он был уверен, что Гильда ломалась для того, чтобы набить себе цену, в действительности же вряд ли найдется женщина, способная устоять перед ним!

– Ты просто прелесть! – сказал он, поднимаясь из кресла. – С сегодняшнего вечера начнется наша дружба! – и он попытался обнять девушку.

– Осторожней, вы размажете мою косметику! – сухо сказала она. – Не троньте меня.

– Как хочешь, крошка, – недовольно произнес Манчини. – Но смотри, чтобы ночью все было как надо! Гильда, не двигаясь, смотрела на него.

– Будьте через час у служебного выхода, – велела она, пересекая гримерную и открывая дверь. – А сейчас я должна переодеться.

– Ну-ну, давай без шуток! Я уже давно совершеннолетний. Не думай, что тебе удастся выставить меня!

– Нет, вы уйдете! – резко сказала Гильда. – Пока что я не принадлежу вам, Луи, и не желаю, чтобы в моей гримерной находился посторонний мужчина.

– Ты еще не моя, но скоро станешь ею, – пообещал Луи, подходя к двери. – И если ты такая же бойкая в постели, как сейчас, я ни о чем не пожалею!

Дверь захлопнулась перед его носом.

Гильда с трудом перевела дыхание, потом отворила дверь и осторожно выглянула в коридор. Там было пусто, Манчини ушел. Тогда девушка повернула в скважине ключ и бросилась к телефону. Ее мог спасти только Сион О'Брайен, который сейчас был в своем клубе.

– Сион, у меня неприятности, – задыхаясь проговорила она, после того, как О'Брайена пригласили к телефону.

– Тем лучше, милая. Собственно, я для того и живу, чтобы помогать тебе. Что случилось?

Гильда улыбнулась. Какое счастье иметь такого жениха! Она верила О'Брайену безоговорочно. Он действительно готов был пожертвовать для нее жизнью.

– Ко мне только что приходил Луи Манчини, тот, который вчера вечером сказал Джонни адрес Фей. Он пытается шантажировать меня, говорит, что если я не соглашусь провести с ним сегодняшнюю ночь, он выдаст брата.

– О чем ты тревожишься, моя прелесть? – нежно спросил О'Брайен. – Это не у тебя, а у Манчини неприятности. Забудь о его существовании, теперь это моя проблема. Он сейчас в клубе?

– Через час он станет ждать меня у служебного выхода.

– Отлично! Не тревожься. Я приду в конце твоего номера. Мы выйдем вместе. Не думай больше об этом дурачке.

Спокойствие О'Брайена напугало Гильду.

– Но ты ведь не будешь драться с ним, Сион? Если Луи разозлить, он становится просто диким. Если он расскажет полиции…

– Все в порядке, – терпеливо убеждал ее О'Брайен. – Я знаю, как заткнуть ему глотку. Успокойся, девочка. До скорого.

Без двадцати пяти одиннадцать Манчини вышел из ночного клуба и, обойдя его, остановился у служебного входа. Настроение было превосходным: завтра ему будет о чем рассказать друзьям!

Сейчас выйдет Гильда. Лучше бы ей не опаздывать, она еще не знает, на что способен Луи. Парень может быть нежным или грубым с курочкой, это ему решать, так что зря она заставляет его ждать. Ей бы следовало поторопиться, чтобы не иметь неприятностей.

Внезапно откуда-то из темноты, держа руки в карманах, появился Такс.

– Эй, Луи! – позвал он. – Что это ты здесь околачиваешься?

Манчини бросил на него злобный взгляд. Откуда мог взяться этот тип?

– Жду одну курочку, – стараясь не рассердить Такса, отозвался он. – Двоим здесь делать нечего, так что топай, друг, не нужно мне мешать.

Такс ухмыльнулся, и внезапно Манчини почувствовал себя неуютно.

– Эта курочка случайно не мисс Доман?

– Тебя это не касается, – делая шаг назад, проговорил Луи.

– Касается, касается, – улыбнулся Такс, вынимая руку из кармана, и в грудь Манчини вдруг уперлось дуло пистолета сорок пятого калибра. – Вали-ка отсюда! Ты разве не знаешь, что это невеста мистера О'Брайена?

Луи отшатнулся и почувствовал во рту привкус крови. Как загипнотизированный, он смотрел на пистолет.

– Иди-иди! – поторопил громила. – Детки не должны играть со спичками.

– О'Брайен? – переспросил Луи. – Почему же она мне не сказала?

– Ас какой стати она вообще должна разговаривать с таким дерьмом? – удивился Такс, поигрывая оружием. – Ну, топай!

Неверными шагами Манчини пошел прочь. Он слишком хорошо знал Такса, чтобы пререкаться с ним. В конце аллеи стояла машина, за рулем которой сидел Вайти, жизнерадостный небритый детина. Длинные пряди волос падали ему на лоб и уши.

– Эй, Луи! – гримасничая, позвал он. – Тот день, когда мне не удается глянуть на тебя хоть глазком, я считаю вычеркнутым из жизни.

Луи, подталкиваемый Таксом, влез на заднее сиденье.

– Куда поедем, Такс? – глухо спросил он.

– Ты поедешь к себе домой, дружок.

– Но ведь это не та дорога… – простонал Луи. – Послушай, Такс, я же не знал, что это невеста О'Брайена.

– Должен был знать! И потом, что это за разговоры насчет Джонни Домана?

Луи привалился к спинке сиденья, стараясь промакнуть холодный пот, текущий вдоль позвоночника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы