Это письмо показывает, что уже в то время Гоголь задумал написать несколько повестей; «Сорочинскую ярмарку», «Вечер накануне Ивана Купала» и «Ночь перед Рождеством». В то время наблюдалось общее увлечение украинским фольклором: издавались сборники украинских песен и сказок, писались рассказы и стихи на темы украинской жизни и т. д. Это общее увлечение, несомненно, отразилось на литературных замыслах Гоголя и дало толчок к работе над повестями, составившими, в результате, две большие книги: «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Миргород».
Печатая свою первую книгу повестей, Гоголь решил прибегнуть к довольно распространенному в то время способу литературной маскировки. Он не подписал книгу собственным именем, а выпустил ее под таким заголовком: «Вечера на хуторе близ Диканьки — повести, изданные пасичником Рудым Паньком».
Во время печатания этой книги Гоголь писал Пушкину (11 августа 1831 года):
«Любопытнее всего было мое свидание с типографией. Только что я просунулся в двери, наборщики, завидя меня, давай каждый фыркать и прыскать себе в руку, отворотившись к стене. Это меня несколько удивило; я к фактору, и он после нескольких ловких уклонений наконец сказал, что „штучки, которые изволили прислать из Павловска для печатания, оченно до чрезвычайности забавны и наборщикам принесли большую забаву“.»
Пушкин поздравил Гоголя с первым успехом.
Тогда же Пушкин напечатал свой отзыв о книге в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» в виде письма к издателю. Пушкин писал:
«Сейчас прочел „Вечера близ Диканьки“. Они изумили меня. Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия, какая чувствительность! Все это так необыкновенно в нашей нынешней литературе, что я доселе не образумился».
В нашем издании печатаются все повести, вошедшие в книгу «Вечера на хуторе».
Словарь
Аза— «аз», первая буква церковно-славянского алфавита.
Акафист— хвалебная молитва.
Апостол— одна из основных церковных книг.
Арнаутка— сорт яровой пшеницы.
Архангел— по христианской мифологии — высший чин ангелов.
Баклажка— деревянный долбленый сосуд.
Банк— азартная карточная игра.
Батог— палка, плеть.
Баштан— место, засаженное арбузами, дынями, тыквами.
Безбородько А. А.(1747–1797) — один из приближенных Екатерины II.
Блейвас(блейвейс) — свинцовые белила.
Бонмотист— остряк, весельчак.
Ботфорты— высокие сапоги с широким раструбом.
«Бригадир»— пьеса знаменитого русского писателя Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».
Бурса— духовная школа с пансионом.
Буханец(укр.) — целый печеный хлеб.
Валторна— духовой музыкальный инструмент.
Варенуха(укр.) — хмельной напиток из водки и меда.
Винница— винокуренный завод.
Власяница— особая нательная одежда из конского волоса, которую носили монахи, отказавшиеся от всех благ жизни.
Вохра(охра) — краска желтого цвета.
Выбойка— грубый ситец.
Выморозки— вымороженное вино.
Галун— тесьма из шелка, прошитая золотыми или серебряными нитями.
Галушки(укр.) — кусочки теста, сваренные в супе или молоке.
Гайвороны(укр.) — грачи.
Гарус— шерстяная пряжа для вязанья.
Голодрабец— бедняк, бобыль. (
Прим. Гоголя.)
Гопак(укр.) — народный украинский танец.
Горлица— украинский танец.
Городничий— глава города, начальник уездной и городской полиции.
Гражданская грамота— азбука. Гражданская грамота была введена в 1708 году Петром I вместо церковно-славянской.
Гребля— гать, плотина.
Гречаник— хлеб из гречневой муки. (
Прим. Гоголя.)
Дижа(дежа) (укр.) — квашня, кадка, в которой ставят хлеб.
Домовина(укр.) — гроб.
Дрибушки— мелко заплетенные косы.
Дружка— главный распорядитель на свадьбе, обычно приятель жениха.
Дуб— лодка.
Есаул— офицерский чин в казачьих войсках.
Жокей— наездник.
Жупан— род кафтана. (
Прим. Гоголя.)
Запаска(укр.) — шерстяная юбка.
Заседатель— член уездного суда.
«
Знал и твердо-он-то и слово-титло поставить»— то есть хорошо знал грамоту. В церковно-славянской азбуке каждая буква алфавита имеет свое название: буква «а» называется аз, «б» — буки и т. д.
Игумен— настоятель мужского монастыря.
Иерей— священник.
Каганец— светильня, состоящая из разбитого черепка, наполненного салом. (
Прим. Гоголя.)
Казан(укр.) — чугунный котел.
Камердинер— личный слуга господина.
Капелюхи(укр.) — шапка.
Кармазин— суконная ткань красного цвета.
Карпетки— носки.
Кварта— единица измерения жидкостей, равная 0,82 литра.
Кильце(укр.) — кольцо.
Китайка— простая бумажная ткань.
Кныш— печеный хлеб.
Кобеняк— род суконного плаща с пришитою сзади видлогою;
видлога— откидная шапка из сукна, пришитая к кобеняку. (
Прим. Гоголя.)