Читаем Вечера на хуторе близ Диканьки (изд.2013 года) полностью

Да, вот было и позабыл самое главное: как будете, господа, ехать ко мне, то прямёхонько берите путь по столбовой дороге на Диканьку. Я нарочно и выставил её на первом листке, чтобы скорее добрались до нашего хутора. Про Диканьку же, думаю, вы наслушались вдоволь. И то сказать, что там дом почище какого-нибудь пасичникова куреня. А про сад и говорить нечего: в Петербурге вашем, верно, не сыщете такого. Приехавши же в Диканьку, спросите только первого попавшегося навстречу мальчишку, пасущего в запачканной рубашке гусей: «А где живёт пасичник Рудый Панько?» — «А вот там!» — скажет он, указавши пальцем, и, если хотите, доведёт вас до самого хутора. Прошу, однако ж, не слишком закладывать назад руки и, как говорится, финтить, потому что дороги по хуторам нашим не так гладки, как перед вашими хоромами. Фома Григорьевич третьего году, приезжая из Диканьки, понаведался-таки в провал с новою таратайкою своею и гнедою кобылою, несмотря на то, что сам правил и что сверх своих глаз надевал по временам ещё покупные.

Зато уже как пожалуете в гости, то дынь подадим таких, каких вы отроду, может быть, не ели; а мёду, и забожусь, лучшего не сыщете на хуторах. Представьте себе, что как внесёшь сот — дух пойдёт по всей комнате, вообразить нельзя какой: чист, как слеза или хрусталь дорогой, что бывает в серьгах. А какими пирогами накормит моя старуха! Что то за пироги, если б вы только знали: сахар, совершенный сахар! А масло, так вот и течёт по губам, когда начнёшь есть. Подумаешь, право: на что не мастерицы эти бабы! Пили ли вы когда-либо, господа, грушевый квас с терновыми ягодами или варенуху с изюмом и сливами? Или не случалось ли вам подчас есть путрю с молоком? Боже ты мой, каких на свете нет кушаньев! Станешь есть — объеденье, да и полно. Сладость неописанная! Прошлого года… Однако ж что я в самом деле разболтался?… Приезжайте только, приезжайте поскорей; а накормим так, что будете рассказывать и встречному и поперечному.

Пасичник Рудый Панъко

На всякий случай, чтобы не помянули меня недобрым словом, выписываю сюда, по азбучному порядку, те слова, которые в книжке этой не всякому понятны.

Банд ура —инструмент, род гитары.

Бат ог— кнут.

Бол ячка —золотуха.

Б ондарь —бочарь.

Б ублик— круглый крендель, баранчик.

Бур як— свёкла.

Бухан ец— небольшой хлеб.

В инница— винокурня.

Гал ушки— клёцки.

Голодр абец— бедняк, бобыль.

Гоп ак— малороссийские танцы.

Г орлица —малороссийские танцы.

Д ивчина— девушка.

Дивч ата— девушки.

Диж акадка.

Дриб ушки— мелкие косы.

Домов ина— гроб.

Д уля— шиш.

Дук ат— род медали, носится на шее.

Зн ахор— многознающий, ворожея.

Ж инка— жена.

Жуп ан— род кафтана.

Каган ец —род светильни.

Кл епки— выпуклые дощечки, из коих составлена бочка.

Кныш— род печёного хлеба.

К обза— музыкальный инструмент.

Ком ора— амбар.

Корабл ик— головной убор.

Кунт уш— верхнее старинное платье.

Коров ай— свадебный хлеб.

К ухоль— глиняная кружка.

Лысый дидък одомовой, демон.

Л юлька— трубка.

Мак итра— горшок, в котором трут мак.

Маког он— пест для растирания маку.

Малах ай— плеть.

М иска— деревянная тарелка.

Молод ица —замужняя женщина.

Н аймыт— нанятой работник.

Н аймычка— нанятая работница.

Осел едец —длинный клок волос на голове, заматывающийся на ухо.

Оч ипок— род чепца.

Памп ушки— кушанье из теста.

П асичник— пчеловод.

П арубок— парень.

Пл ахта— нижняя одежда женщин.

П екло— ад.

Пер екупка— торговка.

Перепол ох— испуг.

П ейсики— жидовские локоны.

Пов етка— сарай.

Полутаб енек— шёлковая материя.

П утря— кушанье, род каши.

Рушн ик— утиральник.

Св итка— род полукафтанья.

Синд ячки— узкие ленты.

Сластёны— пышки.

Св олок— перекладина под потолком.

Слив янка— наливка из слив.

См ушки— бараний мех.

С оняшница— боль в животе.

Соп илка— род флейты.

Стус ан— кулак.

Стр ички— ленты.

Тройч атка— тройная плеть.

Хл опец— парень.

Х утор— небольшая деревушка.

Х устка— платок носовой.

Цыб уля— лук.

Чумак и— обозники, едущие в Крым за солью и рыбою.

Чупр ина, чуб— длинный клок волос на голове.

Ш ишка— небольшой хлеб, делаемый на свадьбах.

Юшка— соус, жижа.

Ятка— род палатки или шатра.

<p>СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА</p><p><image l:href="#i_003.png"/></p><p>I</p>

Мені нудно в хаті жить.

Ой, вези ж мене із дому,

Де багацько грому, грому,

Де гопцюють все дівки.

Де гуляють парубки!

Из старинной легенды.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже