И теперь Риккардо надрывался как вол.
Встав, он взял бензопилу:
– Давайте покончим с этим.
Он стал обрезать толстые ветви дерева, а братья оттаскивали их в сторону. Мышцы Риккардо напрягались, зато голова прояснилась. Он придумает, как решить проблему. Ледяному отчуждению его жены должен настать конец. И он настанет сегодня.
Примерив в сотый раз бледно-лиловое облегающее платье, Лили спросила себя, зачем она согласилась его надеть. Дизайнер платья убедила ее в том, что это именно то, что ей нужно.
В нем она чувствовала себя вызывающей и обнаженной. Да, сексуальной и желанной тоже. Но это чересчур. Ей совсем не хотелось привлекать к себе излишнее внимание. Их первое появление на публике в качестве воссоединившейся пары и без того вызвало небывалый интерес.
А если она появится еще в платье от Антонии Абелли, то взоры всех присутствующих обратятся на нее, а ее фигуру вряд ли можно назвать безупречной.
Желудок ее сжался. Примерка с дизайнером была для нее унизительной. Экстравагантная женщина, чей романтический стиль Лили всегда очень нравился, кружилась вокруг нее, нахмурив брови. «Надо бы убрать эти складки, – пробормотала она. – Платье должно облегать идеально».
Лили ушла с горящими щеками, чуть не сказав ей о том, чтобы кто-нибудь другой надел это платье. Тот, кому оно идет! Но проблема в том, что она обязана стать новой Лили. Лили, которую ничто не должно было волновать. Которая сегодня вечером должна появиться с Риккардо на публике и вести себя как идеальная жена, и никто не должен был догадаться, как тяжело ей это дается. Она стала старше и мудрее. Она может справиться с этим.
«Думай о Лизбет».
Лили услышала, как Риккардо выключил воду в душе. Он вернулся домой со своими братьями, устало взглянул на кучу вещей, разбросанных по полу, и только спросил: «Ты готова выйти в три часа?»
«Туфли», – пробормотала Лили и стала рыться в шкафу. Там были туфли на шпильках и босоножки всевозможных форм и расцветок. Лили нашла серебристые босоножки на самой верхней полке. Усевшись на кровать, она надела босоножки. В них ее ноги выглядели гораздо длиннее, именно это ей сегодня и нужно. А то, что она практически не могла в них ходить, не имело никакого значения. Главное, что они придавали ей уверенность в себе.
Пальцы ее не слушались, и ей никак не удавалось продеть конец ремешка в крошечную петельку. Интересно, как они с Риккардо будут обманывать людей, притворяясь, что они все еще любят друг друга, когда на самом деле у них разгар войны?
Лили удалось застегнуть одну босоножку, и она приступила к другой, начав тот же утомительный процесс. Наверное, ей следовало надеть очки, потому что застежка, похоже, не хочет…
– Черт…
– Тебе помочь?
При звуке его низкого, сексуального голоса ремешок выскользнул из ее пальцев.
– Нет, спасибо, – пробормотала она, вновь подхватив ремешок и с отчаянием вставив его в петлю. На этот раз он попал точно в дырочку. Слава богу. Ей совсем не нужно было, чтобы Риккардо приближался к ней.
Выпрямившись, Лили взглянула на мужа, прислонившегося к двери ванной, и кровь застучала в ее ушах. Вокруг его бедер было обмотано полотенце, но все остальное тело – с бронзовой кожей и рельефными мускулами – было обнажено. Лили сглотнула комок в горле. Взгляд ее устремился ниже – на накачанный брюшной пресс, который был редкостью у мужчин, – и еще ниже. У Риккардо были самые красивые ноги, какие только она видела. Мускулистые, сильные, идеальной формы. О боже!
Лили резко встала, покачнувшись на высоких каблуках.
– Нам нужно идти. Мы уже опаздываем, а если попадем в пробку…
Риккардо не слушал ее. Он неспешно оглядывал ее с головы до ног.
Кровь прихлынула к ее щекам. Риккардо любил женские ноги. И ее – в особенности.
Повернувшись, Риккардо пошел к платяному шкафу и достал что-то с полки. Сердце Лили учащенно забилось, когда он вернулся к ней.
– Нам надо идти, – сдавленным голосом повторила она.
Встав перед ней, Риккардо взял ее за плечи и повернул к себе спиной.
– Тебе не хватает ожерелья, – пробормотал он, убирая волосы с ее шеи. – О чем ты беспокоишься, Лили? Что я разорву твое платье и овладею тобой?
Будто он не делал это раньше… Она вздрогнула, почувствовав прикосновение холодных камней к своей разгоряченной коже.
– Риккардо…
– Что? – Голос его был веселым. – Разорвать твое платье?
– Отойди от меня, черт возьми!
– Ты не можешь справиться с собой, когда я притрагиваюсь к тебе?
– Мы не на публике, не притрагивайся ко мне, – прошипела она.
Риккардо застегнул ожерелье на ее шее.
– Ты помнишь, как мы отметили его покупку?
Лили уставилась на бриллианты, сверкавшие вокруг ее шеи, словно огненное кольцо. Разве она могла забыть! Они сидели в ресторане, не разнимая рук, и как только им принесли счет, Риккардо мигом расплатился и увез ее домой. Он так жадно и страстно набросился на нее, что Лили, надевая потом это ожерелье, всегда вспоминала тот умопомрачительный вечер.