В настоящем издании полностью соблюдается композиция выпусков: в первом стихотворения разбиты на тематические разделы, а в последующих идут подряд с общей нумерацией. Воспроизводятся и имеющиеся в "Вечерних огнях" авторские даты; там, где они отсутствуют, датировка дана в примечаниях. Большей частью она подсказывается датой письма, при котором стихотворение было послано друзьям поэта. Однако нередки случаи, когда время написания не поддается точному определению. По справедливому замечанию новейшего исследователя и редактора наиболее авторитетных советских изданий Фета Б. Я. Бухштаба: "Хронологию стихов Фета надо признать одной из самых темных проблем его изучения" {"Литературное наследство", т. 22-24. М., 1935, стр. 601.}. Сам Бухштаб сделал попытку датировать стихи по месту нахождения их в рукописных тетрадях Фета. Однако поэт не записывал стихотворений в хронологической последовательности. Например, одна из его рукописных тетрадей велась начиная с 1859 г. и кончая 1885 г. Двадцать шесть лет Фет вписывал в нее стихотворения, по многу раз и в разные годы возвращаясь к ним, переделывая, внося новые стихотворения в оставшиеся пустыми страницы, заполнял чистые обороты. Эти многослойные и разновременные записи, в которых подчас сонет 60-х годов соседствует с переводом 80-х годов, — не могут служить твердым основанием для датировки. К III тому Полного собрания стихотворений под ред. Б. В. Никольского {Полное собрание стихотворений А. А. Фета. Под ред. Б. В. Никольского, тт. — I-III. СПб., изд. А. Ф. Маркса, 1901; 2-е изд. — 1910 г.} приложен хронологический указатель стихотворений. В нем много ошибок и неточностей (см. об этом в статье Н. Н. Черногубова "К хронологии стихов Фета") {"Северные цветы на 1902 г.". М., стр. 215-224.}. Но при составлении указателя Никольский имел возможность пользоваться утерянными ныне тетрадями Фета и указаниями секретаря поэта Екатерины Владимировны Федоровой. Поэтому при отсутствии других данных для датировки нами дается в примечаниях ссылка на этот указатель.
В настоящем издании печатаются стихотворные переводы Фета, которые включены поэтом в сборники "Вечерних огней", в том числе и те, которые не вошли ни в одно советское издание стихотворений поэта: "Послание к Пизонам" Горация, "Дюпон и Дюран" Мюссе, "Филемон и Бавкида" из книги "Метаморфоз" Овидия.
В качестве "Дополнения" публикуется "пятый" выпуск "Вечерних огней", готовившийся поэтом к изданию, но в печати не появившийся. История его создания такова.