Читаем Вечная осень нового мира (СИ) полностью

Некоторое время спустя, они проезжали под большим металлическим мостом, высоким навесом скрывавшим пограничную часть дороги. С железных балок и перекрытий моста свисали три подвешенных за ноги обезображенных тела. Их страшные силуэты, лишь отчасти различимые в темноте, медленно покачивались на ветру. Они создавали мрачное предупреждение для всех, кто пытался проникнуть на территорию подконтрольную вооруженным сектантам Братства Аэрона.

Завидев их через бойницу, Грегори сжался в комок на дне кузова, стараясь не поднимать голову и не натыкаться взглядом на обезображенные трупы этих несчастных. А Рассел, который не мог спрятаться от отвратительного зрелища в глубине машины, лишь сильнее вжал приклад пулемета себе в плечо. Он принялся набирать в легкие больше воздуха, чтобы сдержаться себя, как только почуял тошнотворный смрада разлагающихся тел.

Когда они проехали мост и примерно на сотню метров углубились во вражеский район, раздались первые выстрелы. Короткая автоматная очередь звонко простучала по стальной броне автомобиля. Не различая в темноте и суматохе врагов на черных и пустых развалинах кирпичных домов, Рассел открыл огонь наугад.

Сверкающие огни пулеметных пуль помчалась вдаль, рассыпаясь на смертоносные искры по обвалившимся стенам и крышам каменных развалин. Машина взревела двигателем и рванула вперед под градом автоматных пуль, сыплющихся на нее со всех сторон. На высоких кирпичных развалинах и шиферных крышах жестяных лачуг то и дело вспыхивали огоньки, вырывавшиеся из оружейных стволов.

Попытка незамеченными проникнуть на вражескую территорию с треском провалилась, даже не успев начаться. Стреляя из всего доступного оружия, караван из четырех броневиков мчался через окружение, сметая все на своем пути и совершенно не стесняясь включенных фар и грохота крупнокалиберных орудий.

На первом же перекрестке, со стороны невысокой железобетонной коробки, зиявшей пустыми глазницами окон, выскочили трое мутантов. Благодаря своей изодранной красной форме сектанты были неплохо различимы даже ночью. Свет фар скользнул по ним, сделав на мгновение видимым и большую широкую трубу, которую один из них пытался поднять на своем плече.

Водитель резко вывернул руль, и на полном ходу, скрипя шинами, машина обернулась на девяносто градусов. Раздался хлопок, переросший в нарастающий свистящий гул. Большая красная точка, оставляя за собой огненный шлейф, пронеслась в нескольких метрах над головой Рассела, на секунду обдав его горячим воздухом.

Ракета шарахнулась об стену соседнего здания и тут же превратилась в огромный ярко-оранжевый взрыв. В огненном всполохе света можно было даже увидеть, как поднялось густое облако пыли и песка, а затем начали обрушаться и без того ветхие перекрытия.

Караван свернул на соседнюю улицу под настоящим градом пуль и помчался дальше по ней, разметая стальными бортами случайно попадавшихся на пути сектантов, которые пытались на ходу запрыгнуть во вражеские машины. Со всех сторон на них дополнительно сыпались выстрелы.

Расстреляв целую обойму всего за несколько минут, Рассел с негодованием подумал, что теперь менять диск пулемета придется на полном ходу. Машину трясло от бешеной скорости, мотая из стороны в сторону. Вильсон, что-то невнятно кричащий и более разборчиво матерившийся, при каждом очередном крутом повороте с налета бился головой об амбразуру.

Главное, что спасало в этой ситуации весь крохотный отряд, это их водители. Мьюты, на поверку оказавшиеся профессионалами своего дела, хорошо ориентировались в узких улочках зеленого квартала, умело маневрируя и уводя караван все глубже в оборону врага, и не подставляясь под удары ракет.

С каждым новым поворотом кучность стрельбы становилась плотнее. На некоторых крышах уже загоготали вражеские пулеметы. И пули, как горох, звонко бились об стальную обшивку машин.

Сгибаясь в три погибели, Рассел старался не высовываться из-за высоких листов стальной брони. Узкий щит, приваренный на цевье пулемета, хотя и защищал его от шальных пуль врага сверху, но при этом давал слишком мало обзора. Так что стрелять Расселу приходилось наугад, инстинктивно наводя ствол туда, откуда он больше всего ожидал нападения.

Еще через несколько минут закончился и второй диск. Рассел бросил рукоять пулемета и упал на дно кузова рядом с Грегори. Сильно перегревшийся ствол безропотно уставился в ночное небо. В полной темноте, да еще и во время сильной тряски, Рассел стал нервно нащупывать руками запасные обоймы, вывалившиеся из патронного ящика. Но металлические диски упорно не хотели поддаваться ему, резво откатываясь в разные стороны и постоянно выпадая из его трясущихся рук. В эту же секунду он впервые услышал голос сопровождавшего их гибрида, который радостно воскликнул:

- Вон там... мы почти у цели, - но слова его потухли в резком и звучном грохоте, раздавшемся где-то под сиденьем водителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги