Читаем Вечно в пути (Тени пустыни - 2) полностью

- Да будет вам известно, господа, - говорил Заккария, - в Шахпуре великий узбек-Тимур поступил в полном соответствии с заветами пророка, да упоминают имя его почтительно! В суре корана, - к сожалению, не помню порядкового ее числа, - говорится... Позвольте на память: "...когда пленников очень много и цены на рабов и рабынь упадут, отберите лучших, как отбирают шелк от холстины, соловьев от воробьев. С остальными незачем прибегать к железу и пролитию крови. Отведите их в удаленное от жилья место, лишенное пищи и воды... чтобы они оттуда не могли выйти... Пусть они умрут своей смертью..." Так поступали те, кто нес знамя истинной веры ислама огнепоклонникам и идолопоклонникам. И мудрый Тимур поступил так... И с большевиками надо поступить так...

- И с тобой я поступлю так... - прохрипел Зуфар.

Он не удержался. Он забыл, что не хотел доставить удовольствие старому джадиду и проклятым инглизам любоваться своими муками.

- Э, да он жив, - незлобиво обрадовался начальник жандармов, - я говорил... И иомуд жив еще... Степняки быстро не помирают. Вот я сейчас пощекочу господина хана иомудского.

- Оставь его! - прохрипел Зуфар. - Факел жизни его окунулся в реку забвения.

Но Эусен Карадашлы поднял голову.

И тут произошло нечто такое, чего уже никак не мог ждать Зуфар. Старый "революционер" закрыл лицо руками и пискнул:

- Он воскрес! - и бессильно откинулся на сиденье открытой машины.

Англичане, возившиеся с большим фотоаппаратом на треноге, бросили фотографировать и кинулись к автомобилю, выкрикивая какие-то ругательства.

Они так быстро уехали, что забыли про начальника жандармов. Он с жалобными воплями долго бежал по солончаку, скользя и спотыкаясь. Он выл от ужаса. Он боялся остаться среди мумий... наедине с мумиями.

Автомобиль отъехал на километр и лишь тогда остановился. Клаксон его издавал долго и тоскливо стонущие звуки. Казалось, стонут и плачут жертвы солончака и шахской милости. Вопли жандарма не стихали. Он вопил, кажется, еще и тогда, когда его впустили в автомобиль...

Не дожидаясь, пока автомобиль скроется в мареве на краю солончака, Зуфар подполз к старику. Эусен Карадашлы лежал неподвижно...

Зуфар с ожесточением принялся грызть последнюю веревку. В глазах у него ходили черные и красные круги. Временами ему казалось, что он теряет сознание.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ясно так, как ясно, что яйцо есть яйцо.

А н г л и й с к а я  п о с л о в и ц а

Документы из архива Генерального консульства Великобритании в г. Мешхеде (Девятый астан персидского государства).

Частная переписка консула Анко Хамбера.

Копия на официальном бланке

Генеральный консул Великобритании в г. Мешхеде.

Мистеру Джемсу Клайндору,

Коммерческому директору.

Тегеран, "Рагнер. Поставка мебельной фанеры".

Сэр!

Свидетельствую свое глубочайшее уважение.

Житель провинции Гёрган по имени Эусен Карадашлы обратился в Генеральное консульство с претензией к фирме "Рагнер", аннулировавшей заказ на "виккерсы", калибр 7,62, всего 64 шт. Лицензия на приобретение означенных "виккерсов" выдана шахиншахским правительством за No С-441.

Интересы британской короны и высокие идеалы борьбы с мировым большевизмом требуют, чтобы вы сочли возможным пересмотреть свое решение и поставили товар покупателю.

С совершенным уважением

Х а м б е р

Подлинное письмо на бланке

Коммерческий директор восточного управления

фирмы "Рагнер.

Поставка мебельной фанеры. Экстра".

В Генеральное консульство Великобритании

в г. Мешхеде.

Консулу г-ну Анко Хамберу.

Сэр!

Свидетельствую Вам глубочайшее уважение.

Заказ Эусена Карадашлы аннулирован согласно решению директората фирмы "Рагнер" как невыгодный. Неустойка заказчику будет выплачена по первому требованию. Товар реализован по лицензии No С-441 некоему Музаффару, персидскому подданному.

В своей деятельности фирма "Рагнер" исключительно руководствуется интересами акционеров и идеалами свободного предпринимательства. Вопросы политики не входят в нашу компетенцию.

С совершенным почтением

К л а й н д о р

Третья запись

в ученической тетрадке с таблицей

умножения на голубой обложке

Вершины горные; туманы там и тут;

Морского ветра вой среди высот

Гургена,

Когда промчится дождь, безумствуя,

ревут

Потоки мутные вспененных вод

Гургена.

М а х т у м  К у л и  Ф р а г и

Мы, Алаярбек Даниарбек, уподобились тому мирзе шахрисябзского хакима, который исписывал по шесть дестей писчей бумаги в неделю и возомнил себя отцом поэтов. Уже я вижу, что мне не хватит тетрадки моей дочки-умницы, а потому буду писать так мелко, как могу, и так кратко, как велит нам мудрость: написанное слово - благо, ненаписанное - во сто крат лучше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже