Тесc открыла было рот, чтобы объяснить женщине, что та ошибается, но раньше, чем она заговорила, старуха втащила ее в теплую светлую кухню.
Кухня таверны была большим удобным помещением с черными от дыма разводами на потолке и безукоризненно вымытым каменным полом. Глядя поверх плеча женщины. Тесc заметила молоденькую девушку и мальчика, которые вовсю трудились в дальнем конце кухни, возле очага, в котором на вертеле поворачивалась огромная коровья нога. Божественный аромат специй, запах жарившихся цыплят и говядины защекотал ноздри Тесc, и она едва не потеряла сознание от голода.
Разглядывая худенькую, забрызганную грязью фигурку Тесc, хозяйка нахмурилась.
- Я всегда думала, что Тому по вкусу рослые, сильные женщины. Не знаю уж, какой толк нам будет от тебя! - В ее бледно-голубых глазах зажегся неприятный огонек. - Бьюсь об заклад, свою основную работу ты делала на спине!
Тесc с открытым ртом смотрела на нее, не веря своим ушам.
- Боюсь, вы ошибаетесь... Я не...
- Ну-ка не начинай! Это меня не касается. Мне важно, чтоб работа была сделана, а тебя ждали здесь несколько часов назад. Как тебя зовут, девчонка? Том не слишком-то много нацарапал в записке, которую послал моему мужу, только то, что ты сегодня приезжаешь и можешь нам пригодиться, пока он не вернется. - Ее полное лицо расщепила недобрая улыбка. - Если, конечно, вернется, поскольку по Тому Дарли плачет виселица, - он не то, что мой Генри - честный, работящий, не в пример своему брату-проходимцу.
Тесc снова открыла рот, чтобы объяснить, но малодушно замялась. Глядя на жену хозяина таверны, на ее грубые, неприветливые черты, она поняла, что вряд ли найдет в ее лице сочувствующего слушателя. И как только она скажет, что не является "милашкой" Тома Дарли, ее в ту же минуту вышвырнут за порог, в ненастье. Ну что стоит притвориться, хотя бы на одну ночь?
Стать тем, за кого ее с ходу приняли? Всего на одну ночь?
Пока Тесc молча стояла и перебирала в голове свои крайне ограниченные варианты, хозяйка нехотя сказала:
- Не думаю, что тебе удалось поесть, и не позволю, чтобы люди говорили, что Салли Дарли - для тебя миссис Дарли - скареда. Так что, если поторопишься, то сможешь взять со стола немного хлеба и сыра, пока я не отправлю тебя помогать мужу в парадные комнаты. - Неодобрительно разглядывая влажное платье Тесc, она добавила:
- Но сначала сними эту одежду и надень что-нибудь более подходящее для прислуги. И не слоняйся без дела!
Пускай это твоя первая ночь здесь, в "Черной свинье", но не думай, что тебе придется легко.
Тесc не знала, то ли мысль о еде, то ли возможность сбросить с себя мокрую одежду наконец подстегнули ее, и она, превозмогая угрызения совести, неожиданно сказала:
- Боюсь, другой одежды у меня нет, я привезла только эту. - В ответ на изумленный взгляд миссис Дарли она принялась торопливо сочинять на ходу:
- Мне.., э.., пришлось срочно уехать из Лондона. У меня не было времени собраться.
В первый раз по-настоящему внимательно оглядывая Тесc, женщина нахмурилась.
- Сказать по правде, - медленно произнесла она, - такого рода одежду мы тут у себя в округе не видели. - Миссис Дарли так долго таращилась на девушку, изучая фасон и ткань ее платья и амазонки, что Тесc решила, что ее обман обнаружится. Однако, приняв решение, пожилая женщина отрывисто сказала:
- Пойдем-ка со мной. Посмотрим, не осталось ли в сундуке нашей старшей дочери каких-нибудь старых платьев. Она этим летом вышла замуж. Наверняка там что-нибудь тебе подойдет.
Тесc, обрадовавшись неожиданно появившейся роли настоящей "милашки", последовала за ней. Они вышли из кухни и прошли в небольшой тесный холл, а из него - в такую же тесную комнатушку.
Там не было никакой мебели, кроме узкой кровати и маленького умывальника. Миссис Дарли вытащила из-под кровати черный деревянный сундук и стала проворно копошиться в нем, выбрасывая платья и приговаривая:
- Это будет твоя комната, пока ты остаешься у нас. - Женщина сурово поглядела на Тесc через плечо. - И я хочу, чтобы ты поняла: я не желаю видеть тут "джентльменов", которых ты развлекаешь! Не важно, чем ты там будешь заниматься наверху, но на моей половине дома я не допущу подобного безобразия! Что бы там ни говорил Генри, будто это хорошо для дела!
Внезапно Тесc осенило, что миссис Дарли вообще-то не злая женщина, просто жена хозяина гостиницы не одобряла предполагаемой профессии девушки.
- Миссис Дарли, - тихо начала Тесc, - на самом деле я не... - Она осеклась. "Откуда мне знать, а вдруг я - именно такое создание, на которое намекает миссис Дарли?" Она проглотила комок в горле. А может, она и есть разбитная девчонка, которую содержит какой-нибудь городской распутник? - Я уже говорила тебе, это не имеет значения, - проворчала миссис Дарли, обернувшись к Тесc. - Ну вот, - добавила она, - это может тебе подойти. Она бросила в руки девушки поношенное бледно-розовое муслиновое платье. Бери из сундука, что тебе понравится, но не трать слишком много времени на переодевание.
Надеюсь, найдешь дорогу на кухню?