Читаем Вечность (ЛП) полностью

Я рассмеялась, потому что сколько бы раз не пыталась объяснить маме преимущества смс, у меня это не получалось. Я звоню людям, если хочу обстоятельно поговорить, а для всего остального смс гораздо удобнее.


Но я не стала это говорить маме, всё было сказано уже миллион раз, но без толку.


Мой телефон запищал, принимая очередное сообщение от Челси.


«Папа летит!»


– Челси и её отец поедут с нами, – сказала я маме. И сразу же сообщила Дрю об этом.


Я не могла поверить, что всё так легко сложилось.





ГЛАВА 19


Я раньше не путешествовала за границу, так что не знала, чего ожидать. Самолёт был огромный, намного больше тех, которыми я летала с отцом в Пенсильванию. Я с мамой и Челси с отцом занимали соседние места в одном ряду. Дрю с мамой летели первым классом. Кожаные сиденья первого класса выглядели большими и удобными, но я пыталась не завидовать. Мы все прилетим в одно и то же место. Кроме того, у каждого сиденья был небольшой экран телевизора, так что в полёте я могла себя развлечь.


Предполагалось, что в полёте мы будем спать, поскольку летим на восток, но я не могу заснуть в самолёте, поэтому всю дорогу читала. Недосып скажется завтра, но это было лучше, чем безуспешные попытки уснуть, так что я решила почитать.


Мы прибыли в Англию ранним утром. Как по мне, так был поздний вечер. Я пожалела, что не попыталась поспать, так как почувствовала, что смена часовых поясов скажется на мне жёстко.


Когда мы пришли на выдачу багажа в аэропорте Хитроу, я заметила мужчину средних лет с костюме и с табличкой «Кармайкл». Он помахал рукой, когда увидел Дрю и его маму.


– Это Маршалл, дедушкин шофёр, – пояснил мне Дрю. – Они с бабушкой заканчивают приготовления к нашему прибытию, так что встретят нас дома.


Я взглянула на него в изумлении.


– У твоего дедушки есть шофёр?


– Ага, – он ободряюще пожал мне руку. Думаю, до того, как он увидел мою реакцию, он даже не подозревал, насколько я далека от идеи личного шофёра. Возможно, в Англии или Нью-Йорке это в порядке вещей, но не в Пембруке, где все, кого я знаю, сами водят машину.


Маршалл помог нам с багажом и повёл нас из аэропорта к громоздкому лимузину.


– И у них есть лимузин? – спросила я Дрю, понизив голос. Я не хотела, чтобы Маршалл услышал меня и решил, что я простушка.


– Ага, – ответил он, – только они используют его для важных случаев, ну или в аэропорт.


– А обычно они ездят на… Роллс Ройсе? – я лишь отчасти шутила.


– Почти, – сказал Дрю, – у них Бентли.


Я немного знаю про Бентли, но думаю, что это дорогие машины.


– Поездка займёт примерно час пятьдесят минут, – сказал Маршалл, закончив грузить наш багаж в лимузин.


Лимузин был огромный, места внутри с лихвой хватило на нас шестерых. Дрю и его мама сидели лицом по ходу движения, Челси и её отец сели напротив, а мы с мамой разместились на длинном боковом сиденье. Мне это понравилось, так как окно было прямо напротив, и я могла наслаждаться пейзажем.


В дороге все вели неспешную беседу, только я выпала из разговора, чтобы насладиться видом. Когда мы только покинули аэропорт, окрестности были городскими, хотя в них чувствовалась история, так как дома стояли там столетиями. Невероятно было представить себе, что могло происходить в этих домах за сотни лет их существования. Столько семей приходило и уходило, столько историй можно было рассказать.


Обочины были покрыты снегом, но зимняя серость не могла скрыть, то очарование, которое я испытывала от окрестностей. Я отметила несколько британских красных телефонных будок, которые видела в кино, а дальше от города нам стали попадаться классные дома, которые выглядели, как будто в них жило несколько поколений одной семьи. Всё здесь было другого уровня, даже такси были чёрные и величавые, совсем не похожие на жёлтые миниатюрные машинки в Штатах. Надеюсь, позже у меня будет время сделать несколько набросков этих великолепных сцен.


По мере нашего продвижения, дома появлялись всё дальше от дороги, и я наслаждалась холмами Английской глубинки. Снег, покрывавший траву и деревья, позволял почувствовать себя в зимней сказке. И даже серое небо не могло нарушить ощущение волшебства, по моим рукам прошлись мурашки при мысли о сотнях лет истории этих очаровательных мест.


Я не могла поверить, что я была здесь - в Англии, где я прожила такую короткую прошлую жизнь, которую только-только начала вспоминать и которая так рано прервалась.


Что напомнило мне о том, что если я, Дрю и Чесли не преуспеем в нашем предприятии, моя нынешняя жизнь также скоро закончится.


От этой мысли небо, только что выглядевшее таким приветливым, показалось мне полным дурных предзнаменований. Я обхватила себя руками и вжалась в сиденье, не желая думать о мрачных последствиях, если нам не удастся справиться с заданием Алистэра. Я хотела бы быть оптимисткой, но это было, сложно, учитывая, что наше дело было крайне непростым.


Наконец Маршалл затормозил перед огромным домом, который, как я полагала, принадлежал дедушке Дрю. На самом деле, «дом» - это мягко сказано. Наиболее точным словом было бы «имение».


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже