Читаем Вечный человек полностью

— Да, конечно. Я просто спрашивал тебя, понимаешь ли ты, почему я так долго...

— Почему бы тебе для разнообразия хоть раз не заткнуться? — сказала она. — Для тебя все шуточки, так ведь? Этот танец был так прекрасен, а тебе обязательно надо было превратить все в цирк! Давай закончим этот разговор и вернемся в корабль. Чем скорее мы вернемся на базу, тем будет лучше, по-моему!

Джим будто получил удар под дых. Он был ошеломлен и озадачен.

— Если хочешь, — сказал он наконец.

— Хочу.

Он подумал о кабине «ИДруга», и они оказались внутри.

— Если мы возвращаемся на территорию лаагов за одним из их кораблей, тебе бы лучше начать составлять план полета... — Мэри внезапно прервалась. — Ох, нет!

Джим уже видел то, что она только что заметила, и удар был такой же силы, как тот, что он получил раньше и до сих пор не мог осознать.

Сквонк полулежал, полусидел у пилотского кресла. На палубе у кресла и под панелью, где обычно стояли ноги пилота, были выстроены все мелкие приборы, которые робот по указанию Джима припрятал в корабле. Все, кроме одного. Этот последний предмет сквонк еще держал.

Весь сквонк обмяк и не двигался. Ноги у него были вытянуты на разную длину, как раз настолько, чтобы туловище всем весом оперлось на край сиденья. Голова левой челюстью прижималась к спинке кресла, а все щупальца, кроме одного, свободно болтались. Это щупальце покоилось на сиденье рядом с его головой и сжимало большую блестящую шестигранную металлическую гайку. Судя по всему, это был последний найденный сквонком предмет; Джим надеялся, что гайка стала для него мифическим «ключом», который он наконец нашел.

Мэри ничего не сказала, но Джим физически ощущал исходящие от нее эмоции. Ее образ у него перед глазами плакал. Вся обида от ее реакции на разговор у корабля была смыта болью от того, что больно ей.

— Не надо, Мэри, — сказал он. — Он даже не знал, что мы с тобой существуем. Для него не имело значения, реален ключ или нет. Он, должно быть, умер счастливым, думая, что нашел его. Так или иначе, он умер так, как хотел: за работой.

— Оставь меня в покое, — сказала Мэри, и больше он от нее ничего не добился.

Джим не знал, что тут еще можно было поделать, и вернулся к своим обязанностям. Взяв на себя мысленное управление кораблем, он запустил автоматическую проверку оборудования «ИДруга», как внутреннего, так и двигателей, запланировал серию фазовых прыжков обратно на территорию лаагов, к их галактическому диаметру, и рассчитал первый прыжок.

Закончив с этим, Джим вызвал их невидимого спутника.

— Вопрос Первый, — сказал он, — ты где? Мы готовы отправляться. Иди сюда.

У него перед носом появился одинокий светлячок.

— Ты не дал понять, куда именно «сюда», — сказал Вопрос Первый. — Если в дальнейшем ты не станешь так делать, я, как сказала Мэри, буду весьма тебе обязан — надеюсь, что я правильно понял и это действительно подразумевает благодарность.

— Да, подразумевает, и не за что — так мы обычно отвечаем на эту вежливую фразу, — сказал Джим. — Теперь по поводу наших планов: если бы ты мог нам помочь найти корабль лаагов, все было бы куда проще. И как ты собираешься передавать приказ экипажу лаагов? Ты выступишь вместо множества своих сородичей, или им надо отправиться с нами, или они появятся, когда мы найдем корабль?

— Да, мы можем вам помочь найти одну из тех дыр, которые вы называете кораблями лаагов, — сказал Вопрос Первый. — Я отправлюсь с вами, и при необходимости я могу произнести приказ голосом всего моего народа. Всем им быть там не обязательно. А теперь у меня вопрос: как вы собираетесь взять ваш корабль с собой?

— Это он берет нас, — сказал Джим.

Последовала запутанная беседа, в которой Джим попытался объяснить понятия обычных и фазовых двигателей существу, которое вообще не привыкло мыслить в понятиях физики.

— Ладно, с меня хватит, — сказал наконец Вопрос Первый. — Ты велишь своей дыре передвинуться в определенное место, и она туда двигается. Правильно?

— Да, хотя...

— Пожалуйста, не надо больше объяснять, — твердо сказал Вопрос Первый. — Меня не особенно интересуют дыры, в которых к тому же нет ни капли разума. По сути я правильно сказал?

— Правильно, — подтвердил Джим. — Ладно. Первый прыжок мы сделаем примерно к вашей границе с лаагами, к тому месту, куда вы им приказали ближе не подходить. Оттуда мы сможем заглянуть поглубже на территорию лаагов и посмотрим, не выставили ли они охрану, чтобы поймать нас, если мы вернемся тем же путем.

— Хорошо, — сказал Вопрос Первый.

— Ладно, тогда отправляемся, — сказал Джим. — Первый прыжок...

Он сделал прыжок.

Вопрос Первый исчез.

Появился он только через минуту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези