Читаем Вечный день полностью

— Не сомневаюсь, наше внезапное прибытие представляется вам излишне драматичным, однако состояние доктора Торна таково, что дело не терпит отлагательств. Это крайне важно для нас.

— Я и не знала, что Торн восстановил свою репутацию, — отозвалась Хоппер. — Когда я встречалась с ним в последний раз, его увольняли из Оксфорда как излишнюю обузу. А там, кстати, он оказался после того, как его выгнал премьер-министр.

Уорик проигнорировала ее тираду и лишь чуточку повысила голос:

— Кроме того, вы не воспользовались положенным вам отпуском. Не вернулись в Лондон на последнем корабле.

— Меня не особо-то и тянет возвращаться.

Так они еще и проверили статистику отпусков в ее личном досье!

— А между тем не помешало бы. Страна не стоит на месте, — снова выстрел улыбкой.

— Что же вы не позвонили сперва?

— Видите ли, мисс Хоппер…

— Доктор.

— Прошу прощения, доктор Хоппер. Доктор Торн изъявил желание повидаться с вами прошлым вечером, и мы решили отправиться за вами незамедлительно. Силы быстро его покидают.

Мужчина, Блейк, не сводил глаз с Хоппер с тех самых пор, как она села за стол. Пока Уорик говорила, лицо его подергивалось от тика.

— У меня здесь очень много дел. Как мне казалось, наша работа поддерживается правительством.

— Конечно, поддерживается. Но доктор Торн крайне заинтересован во встрече с вами, — пожала плечами Уорик. — Многие сочли бы это за честь.

— Только не я. — Хоппер успела заметить удивление женщины, хотя та и постаралась это скрыть. — Обязанности не позволяют мне навестить его, да и, честно говоря, я не совсем понимаю, зачем ему вообще понадобилось видеться со мной. Лично мне представляется сомнительным, что я имею какое-то значение в его жизни.

Уорик снова пожала плечами.

— Принуждать вас поехать с нами мы, конечно же, не вправе.

— Именно. Уж кто-кто, а он поймет, что на первом месте всегда работа, — Элен поднялась на ноги.

Уорик вздохнула и развела руками.

— Что ж, мы сделали все возможное, — вдруг она делано оживилась. — Ваш контракт подлежит продлению в следующем году, верно? — покопавшись среди разложенных перед ней бумаг, Уорик принялась изучать одну, в которой, хоть и в перевернутом виде, Хоппер узнала свой договор о найме, и продолжила свою речь: — Разумнее взять перерыв на несколько дней сейчас, нежели рисковать потерей насиженного места. Раз уж ваша работа здесь настолько важна.

Видимо, им позарез нужно вернуть ее в Англию, коли в ход пошли угрозы увольнения. А работа была едва ли не единственным, что по-прежнему имело для нее значение. Хоппер снова села.

— И когда я смогу вернуться?

Уорик облегченно вздохнула.

— Через неделю выходит ремонтное судно. Что ж, замечательно, доктор Хоппер. Вам есть где остановиться в Лондоне? — настырная гостья уже не сомневалась, что Хоппер уступит.

— Да, — еще одна ложь. Ладно, что-нибудь придумает.

— Хорошо, — Уорик взглянула на своего молчаливого спутника и кивнула. — Вылетаем сразу же, как будете готовы.

— Мне нужно кое-что закончить, оставить указания.

— Вы вроде говорили, что на платформе вы единственный научный сотрудник?

— Я провожу эксперименты, которые военные могут продолжать в мое отсутствие.

— Сколько это займет?

— Несколько часов.

Уорик взглянула на изящные часики, казавшиеся на ее широком запястье совсем миниатюрными.

— Можете уложиться к десяти часам? Время действительно не терпит, — проговорила она с интонацией администратора гостиницы, решительно настроенного разместить капризного постояльца.

— Хорошо.

— Не сомневаюсь, доктор Торн будет весьма признателен вам, — и снова на лице женщины появилась искусственная улыбка, а затем бесследно исчезла.

<p>4</p>

Харв стоял на пороге, зацепившись пальцами за верх дверной коробки. Из-под задравшейся рубашки проглядывала узкая полоска живота.

— И надолго уезжаешь?

— Даже не знаю. Может, на неделю.

— Тоскливо будет здесь без тебя, Хоп. Я буду скучать.

В горле у нее стоял ком, но она не могла не улыбнуться.

— Ну да. Я пыталась объяснить это непреклонным чиновникам, но, похоже, определенные вещи для них гораздо важнее наших хотелок.

— Очень жаль. — Он наблюдал за сборами подруги, заполняя собой почти полностью дверной проем и придерживая дверь ногой.

Из-за брутальной внешности и габаритов многие ошибочно считали Харва опасным. Хоппер догадывалась, что он не пай-мальчик, с таким-то ростом за метр восемьдесят и соответствующей шириной плеч. Тем не менее в драке Харва она ни разу не видела, так что ей в поисках подтверждения или опровержения оставалось полагаться только на его рассказы. Вопреки облику грубой машины для убийства, Харв был человеком остроумным и рассудительным. И еще у него были длинные густые черные волосы, с одной седой прядью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаг в бездну

Вечный день
Вечный день

2059 год. Земля на грани полного вымирания: тридцать лет назад вселенская катастрофа привела к остановке вращения планеты. Сохранилось лишь несколько государств, самым мощным из которых является Британия, лежащая в сумеречной зоне. Установившийся в ней изоляционистский режим за счет геноцида и безжалостной эксплуатации беженцев из Европы обеспечивает коренным британцам сносное существование. Но Элен Хоппер, океанолог, предпочитает жить и работать подальше от властей, на платформе в Атлантическом океане. Правда, когда за ней из Лондона прилетают агенты службы безопасности, требующие, чтобы она встретилась со своим умирающим учителем, Элен соглашается — и невольно оказывается втянута в круговорот событий, которые могут стать судьбоносными для всего человечества.

Эндрю Хантер Мюррей

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Книга Розы
Книга Розы

Лондон. 1953 год. Тринадцать лет назад закончилась война, в результате которой Великобритания объединилась с нацистской Германией в единое государство — Англосаксонский Союз, а по сути дела стала ее протекторатом. В этой альтернативной реальности идет подготовка к коронации новой монаршей четы — Эдуарда VIII и королевы Уоллис Симпсон, хотя эти фигуры ничего не решают: они лишь марионетки в руках нового политического режима. Режима жестокого и лицемерного, вытравляющего из людей чувства и мысли, а при слове «культура» хватающегося за пистолет. И хотя многие английские мужчины — побежденные и униженные, — похоже, уже совершенно отчаялись и отказались от сопротивления, шанс переломить ситуацию, возможно, есть у «слабого пола».

Си Джей Кэри

Фантастика / Детективы / Триллер / Альтернативная история / Триллеры

Похожие книги