— Ты будешь всегда выскакивать в неподходящее время или ты намеренно хочешь вывести меня из себя? — цежу сквозь зубы, не сдерживая приток гнева.
Теперь Эйтхон знает наверняка что горианка в Обиртоне. Наверняка он догадался по одному взгляду. Мне не нравится, это, жутко не нравится.
— Мне…, мне нужно сказать вам кое-что важное, — произнесла не таким слабым голосом, какой казалось она внешне.
— Скажешь потом, а сейчас иди к себе и жди пока я не приду.
— Это касается короля, — всполошилась, вонзаясь взглядом.
— Иди Грез, я скоро вернусь. Нужно кое-что уладить.
Она думает, но затем согласно кивает, бледнота не сходит с ее скул. Я не понимаю, чем так взволнованна, связано ли это с отцом? Но сейчас мне нужно вернуться к Эйтхону, пока он не перевернул весь Обиртон вверх дном. Грез ушла, я смотрел вслед несколько мгновений и развернулся пошел обратно.
Глава 16
Влетела в покои, обхватывая в волнении шею. Голова кружится, душит тошнота. Не могу прийти в себя, этот злой взгляд того чужака пронизывает меня словно клинками.
Это он. Это был тот самый господин, которого я видела на ритуале! Сомнений быть не может!
В груди не хватает воздуха мысли мельтешат шумным роем. В видениях он был чуть моложе будто это событие было очень давно, сейчас его волосы поседевшие, а тело заматеревшее.
Боги, кто он? Кто этот человек, который хотел убить младенца?
На бесчувственных ногах я дошла до стула опустилась на него. Он ведь тоже меня заметил и это почему-то волновало, заставляя быть на иголках.
Что? Что нас связывает? Почему именно его я видела? Кто та женщина, убегающая от преследователей?
Все внутри сжималось, холод лился по телу вынуждая дрожать и дергаться от каждого шелеста. Хотелось собрать вещи и бежать из Обиртона прямо сейчас. Ведьма же говорила, что я могу уйти. Амгерр занят, за мной никто не следил.
Я глянула на лившийся в спальню свет, пробившийся через толщу туч. Но ведь Мортон просил ждать здесь. И мне нужно сказать о короле. Я не могу все так оставить и бежать. Или могу? Сомнения разрывали сердце. Внутренний голос кричал держаться подальше от того незнакомого господина, как от огня. Его ведь не было в Обиртоне, откуда он взялся?
Я вскочила со стула и принялась ходить по покоям безутешно меряя шагами ее. Ожидание обернулось настоящей мукой. Амгерр не возвращался.
Боги, что же так долго! Мортон явно задерживался. Что-то не давало мне покоя, и я не могла найти тому причины. Вспоминала раз за разом свое видение, слова бродяжки, ее предостережения. Снова и снова. Она ничего не говорила о том мужчине. Не хотела? Не знала? Почему?
В который раз смотрю в окно, прислушиваюсь к звукам за дверью. Плохо. Очень плохо что он заметил меня и Мортон был тем взволнован — вспомнила его гневный взгляд.
Прошло, казалось, полжизни прежде чем в покои вошел его высочество.
— Так долго, — тревожно вырвалось у меня.
Вид Мортона Амгерра был мрачен, но вместе с тем он собран и тверд, только в движениях считывалось напряжение. Стоило ему приблизиться ко мне жар обвил невидимыми плетями неумолимо притягивал.
— По-другому не получалось, — отозвался устало он. — Ты мне что-то хотела сказать. Я слушаю, — сухо проговорил, заглядывая в глаза, держась от меня чуть на расстоянии, хотя все его поле тянулась ко мне как к источнику света.
Чувствовала это особо остро. Он волновал, сбивал с толку, мешал думать, справляться и выдерживать стойкость.
Собравшись с мыслями и сделав глубокий вдох, я подступила сама к Мортону. Вид его и в самом деле был уставший, его что-то тяготило.
— Я хотела сказать вам о короле. Еще вчера хотела, — припоминая сколь неловкая была ситуация, в которую я так глупо угодила. Сразу в памяти всплыл Мортон державший за руку Реднайру, склоняясь к ее лицу так близко… Зажмурилась, отбросив прочь видение.
— Что, король? — сощурил пытливый взгляд Мортон мгновенно настораживаясь. — Ты что-то знаешь? — вонзил в меня стянувшиеся в точки зрачки серых потемневших глаза. Среди уродливых следов на лице взгляд выглядел хищно и вместе с тем будоражил кровь в жилах, плескаясь в солнечном сплетении жаром.
Я облизала губы опуская на миг взгляд, чтобы собраться с мыслями. Говорить о Лиоцин, о том к чему причастна королева я не могла, ведь что если ведьма все же наврала, чтобы еще больше запутать? Я не могла знать наверняка. Не могла сказать, что королева связана с орденом.
— Кажется, я знаю, что с вашим отцом, — выдохнула я решительно, — мне нужно его увидеть, если, конечно, вы позволите.
Мортон выслушав меня молчал, раздумывая. В глазах метались серебряные искры и в них ни доли сомнения, скорее он не ожидал что я могу что-то увидеть. И я еще сама не знала смогу ли понять в чем смертельный недуг поселившийся в теле короля.
— Иди за мной, — сказал Мортон, отстраняясь и разворачиваясь пересекая комнату распахивая дверь, выпуская меня за собой.
— Постой… те, — остановила его на миг, осекаясь, — а тот господин, где он? Я не хочу с ним сталкиваться.
Мортон сузил в подозрении глаза, но выпытывать из меня что-то не было времени.