– Несите, если вам так хочется, – отмахнулся лорд. – И про вино не забудьте. Берите любое, не стесняйтесь. Честно говоря, невыносимо пить в одиночку.
Ох, ну что же тут сделаешь? Ладно. Буду долго-долго цедить один бокал, напиваться я не желаю. А с хозяином совсем неладно. Не слишком ли сильная реакция для одного неприятного визита?
ГЛАВА 21. Откровения
Я все же принесла ужин в гостиную, поставила перед лордом тарелку, источающую вкусный аромат теплого тушеного мяса. Пододвинула поближе бутерброды – с паштетом и с ломтиками красной рыбы. На всякий случай захватила и стопку, вопросительно поглядела на мужчину.
– Давайте, – усмехнулся он невесело, ставя чашечку на край стола.
Он налил себе еще порцию в чистую посудину, приподнял стопку, салютуя мне.
– Ваше здоровье, Танита.
– И ваше… милорд. – Я едва пригубила из своего бокала и осторожно взяла ломтик сыра.
– Кстати, о здоровье. Вы выглядите усталой, Танита, – сказал он почти с обычным своим хмуро-недовольным видом. – О чем вы думаете? Не о том ли, насколько я сейчас жалко выгляжу?
– Нет, милорд, – честно ответила я. – Я думаю о том, что не умею лечить похмелье.
На его лице сначала отразилось непонимание, потом мелькнуло слабое подобие улыбки.
– А… вы обо мне. О том, как я буду чувствовать себя завтра? Вряд ли хуже, чем сегодня.
– Надеюсь, что лорд Порт… Портлейн – не частый гость в вашем доме, милорд.
– К сожалению, совсем отвадить его от дома я не могу. – Мой неожиданный собутыльник все же решился попробовать мяса. – Я немного надеялся на какой-нибудь фокус от вас, вроде той пружины в кресле, которая ужалила моего драгоценного папашу… Это ведь ваших рук было дело, не так ли?
– Милорд… – Я не решилась подтверждать.
– Бросьте вы отпираться, – сказал он. – Я, конечно, полный бездарь в магии, но магический фокус опознать способен. Вы боитесь наказания? Я не намерен наказывать вас. Все-таки феи – любительницы немножко поозорничать.
– Вы очень добры, милорд. – Я немного смутилась.
– Так что, если в следующий раз нелегкая принесет моего наглого родственничка, не стесняйтесь, можете призвать дюжину таких пружин или муравьев покусачее ему под рубашку… В общем, что сможете.
– Мой резерв почти вычерпан, милорд, – ответила я, слегка разведя руками.
– Вот как? – удивился он. – В самом деле? Я уже говорил, что у вас очень усталый вид, Танита. Ваш выходной… – нахмурил он брови, припоминая.
– Завтра, милорд, – подсказала я. И решив продолжить так удачно поднятую тему, добавила: – Честно говоря… Непростая неделька выдалась.
– Вы неплохо справляетесь, – сказал он своим суховатым тоном.
– О, спасибо, – просияла улыбкой я, пытаясь сочинить в голове наиболее подходящую фразу. Да и не забудет ли он наш разговор завтра к утру? Хотя, конечно, с моим появлением в комнате он стал казаться трезвее, словно джентльмену не подобает быть пьяным вдрызг, если рядом сидит дама… Ну-ну, дама… Прислуга! Пусть не самая обычная, фея, хоть и липовая, но все же…
Мои сомнения разрешил сам лорд, словно прочитав мои мысли.
– Пейн говорил мне, что вы хотели о чем-то со мной побеседовать, Танита.
– М-м… Вы уверены, милорд? – Я посмотрела ему в глаза, оценивая степень его адекватности.
– Более чем. А что вас смущает? Я не пьян.
– Я хотела поговорить… о детях, милорд, – сказала я обтекаемо.
Он уставился на меня непонимающим взглядом:
– А вы что, тоже ждете ребенка?
Я закашлялась от неожиданности вопроса и заморгала глазами.
– Нет! – выпалила я. – Разумеется, нет! Речь идет о ваших детях. О племянниках, которых вы воспитываете. О леди Лорине и лорде Мартине.
Уголок его рта слегка дернулся.
– А, – сказал он как-то отстраненно. – Вот вы о чем. Об этих маленьких несносных обезьянках. Что ж, излагайте вашу проблему.
Он смотрел на меня достаточно внимательно, и я решила все-таки попробовать высказаться.
– Я… о покупках для них, милорд, – решила я. – О счетах. Вы говорили о… финансовых трудностях. У детей очень много игрушек, вся детская ими завалена. Скоро их складывать некуда будет.
– Ну, отнесите часть на чердак или в подвал, – дернул плечом лорд. – Я думал, вы умнее, чтобы не приставать ко мне с такими мелочами.
– Это не мелочи, милорд, – ответила я, покоробленная его фразой. – Это существенные расходы, которых можно избежать! У вас долги – да еще и сделанные не вами, я не знаю их размера, но предполагаю, что они немалые.
– Почему вы так решили? – Лорд Гарингем посмотрел на меня с проблеском интереса.
– Вы переехали из столицы сюда, – ответила я, загибая палец с розовым маникюром. – Здешний особняк довольно скромен для аристократа – у детей общая спальня. У вас всего одна няня на двух детей! Ей присесть некогда! Леди Лорине нужна гувернантка. И горничная. И хорошие учителя. Я тут разрываюсь между уборкой и кухней… Вы экономите на самом необходимом, а тратите на излишнее! Хотите, я вам посчитаю, насколько быстрее вы бы выплатили долги, если бы не заваливали детей роскошными игрушками?